Beispiele für die Verwendung von "ответа" im Russischen

<>
Я все еще жду ответа. Bisher habe ich keine Antwort erhalten.
Я оставлю этот вопрос без ответа. Und ich bin nicht bereit, diese Frage zu beantworten.
Я ожидал более подробного ответа. Ich hatte auf eine ausführlichere Antwort gehofft.
Поэтому, ответа на него я не дам. Also werde ich diese Frage nicht beantworten.
Я не знаю правильного ответа. Ich kenne die richtige Antwort nicht.
Это очень сложный вопрос, для ответа на который Diese Frage ist sehr schwer zu beantworten.
У меня нет правильного ответа. Ich habe nicht die richtige Antwort;
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Aber die Bombenattentate warfen politische Fragen auf, die es zu beantworten gilt.
Он дал три неверных ответа. Er gab drei falsche Antworten.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей. Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Zusammensetzung der iranischen Wählerschaft bewusst machen.
У твоего вопроса нет ответа. Es gibt auf deine Frage keine Antwort.
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета. Das Unvermögen, diese Frage eindeutig zu beantworten, sorgte für Unmut und ärgerte sowohl den Fachmann als auch den Ausschuss.
Нет ответа на твой вопрос. Es gibt auf deine Frage keine Antwort.
Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников. Falls die neue Linke es nicht schafft, diese Fragen zufriedenstellend zu beantworten, wird man ihr das als Versagen anrechnen.
Я бы даже не понял ответа. Und die Antwort hätte ich nicht mal verstanden.
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы. Es sollte schließlich eine 15 Jahre lange Suche daraus werden, um zu dem Punkt zu gelangen, bei dem wir nun angekommen sind, um diese Fragen beantworten zu können.
На это, кажется, нет однозначного ответа. Darauf scheint es nicht nur eine Antwort zu geben.
Но мы были еще далеки от ответа на вопрос, который был, вроде как, главным для меня с детства: Aber wir waren immer noch weit davon entfernt, die Frage zu beantworten, die sozusagen meine Kindheit beherrschte und die war:
Это, вообще-то, зависит от ответа. Kommt allerdings auf die Antwort an.
Они не знают, как определиться с выбором ответа на такой вопрос, может, никто из нас не знает этого. Sie haben keine Möglichkeit zu entscheiden wie sie die Frage beantworten wollen, vielleicht hat die niemand von uns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.