Sentence examples of "ответа" in Russian

<>
Мой вопрос остался без ответа. Meine Frage wurde nicht beantwortet.
Чувства Тома остались без ответа. Toms Gefühle wurden nicht erwidert.
При выборе утвердительного ответа кубик оживёт. Wenn wir dies nun akzeptieren, ist der Würfel live.
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа. Weniger hitzig ist diese Debatte deshalb nicht.
Я жду ответа от тебя с нетерпением! Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören!
Но все же ключевой вопрос остается без ответа: Dennoch bleibt eine Hauptfrage unbeantwortet:
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны. Nach langem Warten auf eine Reaktion sind alle Änderungen ausgeführt worden.
До сих пор у него не было ответа. Sie ist noch nie zuvor beantwortet worden.
Я жду ответа от тебя с большим нетерпением! Ich freue mich darauf, mit großer Ungeduld von Ihnen zu hören!
Это мудрые слова, но вопрос остался без ответа. Das sind kluge Worte, doch die Frage ist unbeantwortet geblieben.
Я не знаю ответа на этот широко обсуждаемый вопрос. Aber ich weiß nicht, ob das die übliche Debatte ist.
Для этого отправьте нам только номер факса для ответа Senden Sie uns hierfür einfach das umseitige Antwortfax zurück
Однако сдерживание требует наличие вероятного ответа на действия нападающего. Doch ist für die Abschreckung eine glaubhafte Bedrohung als Reaktion auf einen Angreifer erforderlich.
И у нас не было ответа, куда они подевались. Und wir hatten keine Ahnung, wo er war.
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них. Allgemeine Bedrohungen für Europas Energiesicherheit erfordern eine allgemeine Reaktion.
Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия, Ich werde über vier Reaktionsebenen der Bürger gegenüber der Gewalt sprechen.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции. Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа. Wenn die Lehrer Fragen stellten, war sie die erste, die ihre Hand hob.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden.
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос: Von dieser Schlussfolgerung verwirrt, begannen die Abgeordneten unerbittlich mit einer Frage weiter zu bohren:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.