Sentence examples of "отказывался" in Russian with translation "sich weigern"
Translations:
all403
sich weigern196
lassen55
verzichten43
ablehnen35
weigern29
ab|lehnen23
absehen3
entsagen3
zurück weisen3
sich ablehnen2
abstand nehmen2
sich zurück weisen1
sich verzichten1
ab|sehen1
unterlassen1
other translations5
Один религиозный учитель, например, отказывался поверить в то, что человек высадился на луне.
So weigerte sich etwa ein religiöser Lehrer, zu glauben, dass ein Mensch auf dem Mond gelandet sei.
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
Um diese Haltung zu untermauern, weigert sich sein Regime, an multilateralen Gesprächen teilzunehmen.
С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Seit ihrer Gründung in den frühen 1980er Jahren weigert sich die Hamas, sich unter die Führung der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zu begeben.
Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
Toledo jedoch weigerte sich verbissen, und sein verspätetes Eingeständnis kam zu spät, um ihm in der öffentlichen Gunst zu nutzen.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Der Mann, der sich immer noch weigerte aus dem Haus zu kommen, sagte, er sei Professor in Harvard, zeigte seinen Ausweis und warnte den Polizisten, sich nicht mit ihm anzulegen.
Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines.
Danach hat sich die Aufsichtsbehörde systematisch geweigert, die Hauptverwaltung der Republik über eine vom Unternehmer durchgeführte Transaktion zu informieren, um vom Treuhänderkonto F/589 der Bank IXE auf den Namen Mexicana de Aviación 198 Millionen Pesos abzuheben.
В результате, режим отказывается рисковать.
Folglich weigert sich das Regime, irgendein Risiko einzugehen.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Auch Aureoles weigerte sich, die vorläufigen Ergebnisse anzuerkennen.
Кассир отказался передать нам причитающуюся сумму
Der Kassierer weigerte sich, uns den uns zustehende Betrag auszuhändigen
Мы отказываемся принимать такой низкокачественный товар
Wir weigern uns, Waren einer solch minderwertigen Qualität anzunehmen
Гельмут Коль отказался посетить выживших в Мелльне.
Helmut Kohl weigerte sich, die Überlebenden von Mölln zu besuchen.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов.
Doch der König weigerte sich, die schiitische Delegation zu empfangen.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Gorbatschow weigerte sich, den Einsatz von Gewalt zu sanktionieren, um Demonstrationen aufzulösen.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему.
Politische Entscheidungsträger Israels weigern sich, über dieses Thema zu sprechen.
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen.
"Представитель трех представительств" отказывается отвечать на эти вопросы.
Die "Vertreter der drei Vertretungen" weigern sich, darüber Auskunft zu geben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert