Sentence examples of "открытиями" in Russian with translation "entdeckung"
Научные достижения являются главным двигателем экономического прогресса, но, тем не менее, многие государства часто надеются воспользоваться открытиями, сделанными в более развитых в научно-техническом отношении странах.
Wissenschaftliche Neuerungen sind die wesentliche Grundlage wirtschaftlichen Fortschritts, und doch scheinen viele Nationen häufig darauf zu hoffen, auf den Zug von Entdeckungen, die in wissenschaftlich fortschrittlicheren Ländern gemacht wurden, aufspringen zu können.
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Es gibt einen selbst-gesteuerten Roboterwissenschaftler, der eine eigene Entdeckung gemacht hat.
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
die Entdeckung von unerschöpflichen Goldminen in Kalifornien.
Однако плоды научных открытий стоят того:
Doch der Lohn der wissenschaftlichen Entdeckung ist es wert:
Научные открытия не всегда улучшают мир.
Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert.
"Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
"Der Intellekt hat wenig zu tun auf dem Weg zur Entdeckung.
Именно в этом суть открытия и воображения.
Und genau darum geht es auch bei Entdeckungen und Vorstellungen.
Научные открытия не всегда делают мир лучше.
Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Doch stellen die Entdeckungen Brasilien vor einen Scheideweg.
Это не открытия планет или новых технологий, или науки.
Dies sind nicht Entdeckungen von Planeten oder neue Technologien oder Wissenschaft.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Diese historische Entdeckung endete mit einer Konfrontation auf einem Parkplatz in Bagdad.
Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Die Entdeckung der Radioaktivität, der Röntgenstrahlung sowie des Elektrons eröffnete den Forschern eine neue Welt.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
Wir veröffentlichten einen Artikel, der diese Entdeckung im frühsten Entwicklungsstadium beschrieb.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Bisher wurden Entdeckungen oft als das Hauptziel der medizinischen Forschung aufgefasst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert