Sentence examples of "оценить" in Russian

<>
Но оценить потенциальные угрозы непросто. Allerdings ist die Einschätzung potenzieller Bedrohungen schwierig.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. Es wird mehrere Möglichkeiten geben, den relativen Erfolg der Wahlen zu messen.
Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение. Die Regierung Janukowitsch muss eine Bestandsaufnahme ihres Verhaltens vornehmen.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания. Eine neue Wertschätzung des Privilegs, das wir durch die Annahme dieser Herausforderung besitzen.
Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро. Die europäischen Diplomaten sollten die Folgen einer Anpassung an Castros Regime abwägen.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Und dingliche Projekte sind für Vorgesetzte am leichtesten zu erkennen.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. Um die Auswirkungen dieser Maßnahme zu verstehen, ist es wichtig, die Hintergründe zu kennen.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы. So kann man sich das Ausmaß des Problems vorstellen.
Используя эту систему, мы можем оценить эффективность противораковых препаратов. Und mittels dieses Systems können wir die Potenz von Krebsmedikamenten testen.
У нас никогда не получится оценить все эти случаи. Wir werde sie nie einstufen können.
Так, могу оценить примерно 75% "за" в начале [дебатов]. Okay, ich sehe, dass ungefähr 75:25 dafür sind, zu Beginn.
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить. Doch hängen diese Ansteckungsraten von Denkmustern ab, die schwer zu beurteilen sind.
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. Zum Ende unseres Mittagessens erkannten wir die Offenheit der Anderen an.
И даже спустя шесть месяцев сложно оценить весь нанесенный ущерб. Auch fast sechs Monate später ist die Gesamtschadenshöhe noch immer schwer abschätzbar.
И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна. Und das ist ein eleganter Weg, unsere Schätzung bezüglich der Unwahrscheinlickeit des Lebens auszudrücken.
И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб. Und hier ein Bild mit mir davor, wegen der Größenordnung.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. Nur so wird man dem widersprüchlichen Wesen des europäischen Geistes ganz gerecht.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. Daher sollten diese Beweise von unabhängigen Experten der UNO überprüft werden.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах. Der Einzelne hat keine Möglichkeit den Gehalt an Transfetten in Restaurantmenüs festzustellen.
Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер. Hier ein spektakuläres Bild des ATLAS in der Konstruktion damit Sie die Größenverhältnisse sehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.