Sentence examples of "пишут" in Russian

<>
Translations: all414 schreiben382 malen6 other translations26
Вот что пишут экономисты LSE: Hier ist, was die Ökonomen herausfanden:
Многие прямо сейчас пишут в Твиттер. Viele Menschen twittern momentan.
Они даже книги об этом пишут. Sie verkaufen sogar Bücher darüber.
О чем пишут в сегодняшних газетах? Was bringen heutige Zeitungen?
Ещё они пишут его на хинди. Die gibt's auch in Hindi.
Об этом не пишут в газетах каждый день. Davon liest man nicht täglich in den Zeitungen.
А вот одна из книг, которую они пишут. Dies ist eines der Bücher die sie gemacht haben.
Это не тот конфликт, о котором много пишут газеты. Es ist keiner dieser Konflikte über den sie viel lesen in den Zeitung.
Сегодня пишут музыку специально для дискотек и их звуковых систем. Dann fingen Leute an, Musik speziell für Diskos und für diese Anlagen zu machen.
При этом статьи на Википедии на суахили пишут только 5 человек. Die Seite hat nur fünf Autoren.
Ее пишут тысячи добровольцев со всего мира, на очень многих языках. Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst.
И иногда они пишут сообщения прямо из закрытых совещаний с Президентом. Und in manchen Fällen twittern sie aus nicht-öffentlichen Sitzungen mit dem Präsidenten.
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире? Warum ist es nicht auf jedem Poster weltweit?
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств. Der überwiegende Teil der illegalen Waffen stammt den Ermittlern zufolge von der Armee und den Rechtsschutzbehörden.
Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять. Ich hab's vorhin erwähnt, es gibt Leute die tippen nur ASDFASDF - das muss gelöscht werden.
Я всегда говорю, что если об этом пишут в новостях - спите спокойно. Ich erzähle Leuten, wenn es in den Nachrichten ist, dann sorge dich nicht darüber.
"Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат". "Sie benötigen nur die passende Summe Geld", heißt es in der Werbeanzeige auf der Webseite "Kampfpistole oder Gewehr kaufen".
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам. Normalerweise ist das kein Ereignis, über das unbedingt berichtet werden müsste, aber in diesem Fall geschieht es aus gutem Grund.
Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение. In der gängigen Meinung qualifizieren sich Experten durch irgendeinen höheren Abschluss, durch schicke Titel, Diplome, Bücher, die Bestseller sind - eben hochklassige Individualisten.
Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США. Amerikanische Zeitungen berichten, dass der ehemalige Vorstandsvorsitzende von Shell, Philip Carroll, zum Verantwortlichen für die irakische Ölproduktion eingesetzt werden soll.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.