Sentence examples of "плиту" in Russian
Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Der Labrador sei wahrscheinlich auf den Herd gesprungen, um an Futter zu gelangen, wie die Polizei am Freitag mitteilte.
Потом он, видимо, нажал на выключатель и включил плиту.
Dabei habe er wohl den Schalter bewegt und eine Platte angeschaltet.
Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины.
Umfragen haben ergeben, dass Männer bereit sind, einmal in der Woche einzukaufen oder eine Weile auf die Kinder aufzupassen, aber sie weigern sich, zu bügeln, zu nähen, Gemüse zu schnippeln oder den Herd oder die Toilette zu putzen, weil diese Tätigkeiten als unmännlich gelten.
Внедрение таких плит смогло бы многократно увеличить преимущества зеленой экономики.
Die massenhafte Einführung derartiger Herde hätte gleich mehrere ökologische Vorteile.
Подобные инициативы особенно успешны, когда дополнены программами, которые обеспечивают доступ к чистой воде, энергии, безопасным плитам для приготовления пищи и т.д.
Derartige Initiativen sind dann überaus erfolgreich, wenn sie von Kampagnen für den Zugang zu sauberem Wasser, sicheren Kochherden und so weiter begleitet werden.
Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой.
Sie nahm an, dass ich nicht wusste, wie man einen Herd bedient.
Тектонические плиты мировой политики пришли в движение.
Die tektonischen Platten der Weltpolitik sind verschoben worden.
Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения.
Man betrachte etwa den Gasruß, einen Bestandteil der Rußemissionen aus Dieselmotoren und der unvollständigen Verbrennung von Biomasse in Kochherden, der mit zwischen 1,6 und 1,8 Millionen vorzeitigen Todesfällen aufgrund von Rußbelastungen im Gebäudeinneren und 800.000 Todesfällen aufgrund von Rußbelastungen im Freien in Verbindung gebracht wird.
Потому что чайник стоял на плите, и под ним горел огонь.
Weil sie auf einem eingeschalteten Herd stand.
Это было время, когда тектонические плиты финансовой системы, казалось, двигались под нами.
Es war eine Zeit, als sich die tektonischen Platten des Finanzsystems unter unseren Füßen zu verschieben schienen.
Может ли такой же подход применяться и к газу в вашей плите?
Würde ein ähnlicher Ansatz heute in Bezug auf das Gas funktionieren, mit dem Sie Ihren Herd betreiben?
Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток.
Es verschob die tektonischen Platten der Erde, beschleunigte die Erdrotation und verkürzte buchstäblich die Länge des Tages.
Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко?
Warum braucht man einen Herd mit sechs Gasbrennern, wenn man kaum je drei davon benutzt?
Я был там шесть раз, четыре раза по заказу Национального Географического Общества я делал замеры тектонических плит.
Ich war dort sechs Mal, vier Mal habe ich für National Geographic gearbeitet und Messungen der tektonischen Platten durchgeführt.
Некоторые компании разработали плиты, которые используют пассивные воздушные потоки, примерно на 60% меньше дров, чтобы снизить выбросы сажи на 70%.
Einige Unternehmen haben Herde mit passivem Luftstrom und besserer Isolierung entwickelt, die 60% weniger Holz benötigen und die Gasrußemissionen um etwa 70% reduzieren.
Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
Aber wenn man der Bergführer ist, schaut man am härtesten Teil auf etwa 30m freien Fall, auf flachwinkelige Platten.
В одном исследовании подсчитано, что 26% выбросов сажи происходит от плит для нагревания и приготовления пищи, при этом более 40% от сгорания дров, ориентировочно 20% от сгорания угля, 19% от сгорания пожнивных остатков и 10% от навоза.
Eine Studie schätzt, dass 26% der Gasrußemissionen aus Herden zum Heizen und Kochen stammt, davon mehr als 40% davon aus der Verbrennung von Holz, rund 20% aus Kohle, 19% aus den Rückständen von Nutzpflanzen und 10% aus Dung.
Если посмотреть на другие революции в науке, в данном случае я говорю о солнечной системе, Копернике, Теории эволюции Дарвина, тектонических плитах - это Вегенер.
Wenn man auf einige der wissenschaftlichen Revolutionen schaut in diesem Fall rede ich vom Solar System von Kopernikus, Darwins Evolution und tektonischen Platten von Wegener.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert