Sentence examples of "побочное занятие" in Russian
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
Головоломка - очень древнее занятие, столь же древнее, как письмо.
Und Rätsel gibt es schon ewig, seit den Anfängen der Geschichtsschreibung.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
Und sobald diese Voraussetzungen zutreffen, dann wird das Getane wert, für sich selbst getan zu werden.
издавна установилось мнение, что экономить ее - дорогое занятие, иначе мы давно бы этим занимались,
Wenn wir sehr viel Oel sparen wollten, dann wuerde das teuer werden, andernfalls haetten wir bereits damit angefangen.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
Ich werde später wieder etwas üben, für mich selbst, falls sich irgend jemand anschließen möchte.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие.
Unsere Aufgabe als Menschen ist es also, unsere Geisteskinder zu erziehen, ihnen gute Freunde zu suchen und ihnen einen guten Job zu geben.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Tatsächlich war es schwer, diese Leute in die Maschine zu schieben, denn sie waren in einer schlechten Verfassung.
Ещё одно занятие, которым я увлекаюсь - это рисование, потому что мне нравится рисовать в японском стиле аниме.
Und etwas anderes, das ich gern mache, ist Zeichnen - Zeichnen, weil ich gerne, naja, Japanische Anime-Kunst zeichne.
В поиске динозавров мне нравится то, что это интеллектуальное занятие, в попытке реконструировать прошлое, природу миллионов лет назад.
Nun, was ich so großartig daran finde, Dinosaurier zu entdecken, ist das es sowohl eine intellektuelle Sache ist, weil Sie versuchen die Umwelt von vor einer Millionen von Jahren zu rekonstruieren.
Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена.
Das alte Problem beim Thema Klimaschutz ist, daß er teuer ist, andernfalls haetten wir schon laengst mit dem Klimaschutz angefangen.
И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Und das ist ein Problem, weil wir es zu einem ebenso wichtigen Job machen müssen - weil es der schwerste Job in der Welt ist - zu Hause zu arbeiten, für Personen beider Geschlechter, wenn wir Dinge ausgleichen und Frauen im Berufsleben verbleiben lassen sollen.
Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей.
Das herzustellen kostet sehr wenig Geld - großer Spaß für Kinder.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем".
"Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
Wo Vergnügen eine Rolle spielt, ist wenn man sowohl Beschäftigung als auch Sinn hat, dann ist Vergnügen das Sahnehäubchen.
Но из-за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм.
Leider aber degradierte es Drachen wieder zum Kinderspielzeug.
Но любой, кто посмотрит на язык, поймёт, что это тщетное занятие, и что язык, скорее, рождается в сознании людей в процессе их взаимодействия.
Aber jeder der sich mit Sprache befasst, weiß, dass das eher alberne Arroganz ist, dass Sprache vielmehr durch die Interaktion zwischen Menschen entsteht.
Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие.
Dieses Gebäude im Zentrum, das sehr gut die Stätte für unseren zukünftigen Bauernmarkt werden könnte, ist jetzt das Schulzimmer.
У меня серьезные проблемы с чтением - дислексия, поэтому чтение для меня - самое сложное занятие.
Ich habe stark ausgeprägte Dyslexie und deshalb fällt mir Lesen besonders schwer.
Вы видите только один пример, когда заключенный проводит занятие.
Sie sehen ein Beispiel eines Gefängnisinsassen, der eine Klasse unterrichtet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert