Sentence examples of "подготовиться" in Russian
или "Как бы мы могли подготовиться к этому лучше?"
oder "Wie hätten wir besser vorbereitet sein können?"
"Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он.
"Allerdings ist es immer ein Schock, darauf kann man nicht vorbereitet sein", sagt er.
я уже подготовился к этому, и предвкушал, как я обману высшие силы и измерю на ваших глазах скорость света,
Ich war vorbereitet und habe mir gedacht, "Ach Mann," Ich wollte den Mächtigen hier etwas imponieren und die Lichtgeschwindigkeit messen.
Я остаюсь в городе, чтобы подготовиться к экзамену.
Ich bleibe in der Stadt, um mich auf die Prüfung vorzubereiten.
Она занимается 12 часов в день в течение трех лет, чтобы подготовиться.
Sie lernt 12 Stunden am Tag für drei Jahre als Vorbereitung.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
Ein verzerrter Blick auf die Gegenwart ist die schlechteste Methode, um sich auf die Herausforderungen der Zukunft vorzubereiten.
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме:
Anstatt auf ein paar Frühlingssprösslinge sollten wir uns besser auf einen weiteren dunklen Winter vorbereiten:
Вы понимаете, что вы можете подготовиться, но количество подготовки, которую вы можете сделать ограничено.
Wenn Sie das verstehen, können Sie sich zwar vorbereiten, aber die Vorbereitungen, die Sie treffen können, sind begrenzt.
Он пришёл в нашу комнату за пару дней до экзамена, чтобы мы помогли ему подготовиться.
er liest eines der 12 Bücher und geht zu ein paar Vorlesungen, spaziert zu unserem Zimmer ein paar Tage vor der Prüfung für eine Nachhilfestunde.
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности.
Afrika muss sich auf zukünftige Chancen und Herausforderungen vorbereiten, indem man bewusst für Frieden und Sicherheit arbeitet.
Япония и остальные страны Азии должны последовать примеру Ли и тоже подготовиться к такому дню.
Japan und das restliche Asien sollten ebenfalls Vorbereitungen für diesen Tag treffen.
В частности, они должны подготовиться к тому, чтобы иметь дело с падающими ценами на финансовые услуги.
Der globale Kapitalanleger von morgen will seine Transaktionen effizienter und kostengünstiger als je zuvor ausführen können, da eine bessere Technologie und der verschärfte Wettbewerb die Handelskosten im wesentlichen auf null drücken.
Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться.
Die Käufer von Privatimmobilien jedoch sind nicht gleichermaßen versiert und sehen deshalb die Veränderung möglicherweise nicht kommen, oder sie versäumen es, rechtzeitig Vorsorge zu treffen.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
Aber man riskiert schon am Anfang zu scheitern, wenn die Gründung nicht wohlüberlegt, sondern übereilt erfolgt.
Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Über öffentlich-private Partnerschaften können wir spezifische Stärken nutzbar machen und den Zugang zu Gesundheitsprogrammen verbessern.
Фон Браун полагал, что США потребуется запустить 364 космических спутника меньше чем за год, чтобы подготовиться к первому путешествию на Луну.
Von Braun prognostizierte, dass die USA in weniger als einem Jahr 364 Raumfähren ins All schießen müssten, um sich auf den ersten Mondflug vorzubereiten.
Тем временем, мы должны усилить борьбу против более старой кары - гриппа, чтобы избавиться от него самого и подготовиться к возвращению ТОРС.
Unterdessen sollten wir den Kampf gegen eine ältere Plage, die Grippe, verstärken, und zwar sowohl um ihrer selbst willen als auch als eine Möglichkeit, uns auf die Rückkehr von SARS vorzubereiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert