Sentence examples of "поднимает" in Russian

<>
И это поднимает следующий вопрос. Das bettelt nach der nächsten Frage.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Aber daraus ergibt sich eine fundamentale Frage:
Но это поднимает некоторые важные вопросы: Das wirft einige wichtige Fragen auf:
Но это также поднимает серьезную проблему. Doch sie wirft auch ein ernsthaftes Problem auf.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: Diese Entwicklungen werfen eine grundlegende Frage auf:
Это поднимает уровень адреналина в крови. Das bringt das Adrenalin in Fahrt.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. In Davids Fall geht es jedoch auch um eine allgemeinere Frage.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. Die wirft beunruhigende Fragen über die industrielle Entwicklung der Region auf.
Это поднимает старый и без конца обсуждаемый вопрос: Das bringt uns zur alten Vexierfrage zurück:
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов. Für mich wirft die Straße so viele verschiedene Fragen auf.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. Da steht sie und pumpt Wasser aus 10 Metern Tiefe.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Daraus ergibt sich die grundlegende Kritik an den handelspolitischen Schutzmechanismen Europas.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Diese moderne Form der Migration stellt die Länder, in denen die Migranten schließlich landen, vor massive Probleme.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. Das richtet keinen Schaden an aber erhöht die Temperatur um wenige Grad.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга. Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen.
Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. Reproduktives Klonen wirft etliche moralische Fragen auf, vor allem Fragen der Sicherheit.
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его. Da ist die 90-Grad-Wende, über die Sie sprachen, bringt ihn raus.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. Unter diesem Gesichtspunkt erscheinen Chinas massive Investitionen in Dollar-Vermögenswerte nicht mehr als sehr weise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.