Sentence examples of "поднимался" in Russian
Translations:
all164
steigen67
an|steigen21
auf|steigen15
sich erheben13
klettern10
sich klettern10
sich heben5
sich ansteigen4
hinauf gehen3
besteigen2
sich besteigen2
hoch kommen1
hoch gehen1
an|ziehen1
sich empor schwingen1
other translations8
Актёр поднимался через 30 секунд и говорил:
Seine Rolle war es, nach 30 Sekunden aufzustehen und zu sagen:
Насколько я видела, все, кто поднимался на эту сцену, ошибались.
Und niemand, der die Bühne betritt, so weit ich das gesehen habe, hat nicht versagt.
Уровень общественного благосостояния никогда не поднимался до европейского уровня, но жизнь в пампасах была довольно хороша.
Das soziale Wohlfahrtssystem reichte nicht an das Europäische heran, aber es ließ sich ganz gut leben in den Pampas.
Две недели назад, я вернулся из Папуа Новой Гвинеи, где я поднимался в горы - там живут изолированные племена крестьян, они там жили испокон веков.
Ich kam erst vor zwei Wochen aus Papua-Neuguinea zurück, wo ich oben im Hochland war - dort leben isolierte Subsistenzbauern-Stämme so wie seit tausend Jahren.
За парламентом сохраняется право на обращение с запросами к отдельным членам кабинета министров, включая премьер-министра, по финансовым и административным вопросам, и часто в парламенте поднимался вопрос об объявлении вотума недоверия правительству.
Das Parlament verfügt über das Recht, Kabinettsmitglieder einschließlich des Premierministers zu finanziellen und administrativen Themen zu befragen und es hat auch schon häufig Misstrauensanträge gegen die Regierung eingebracht.
С нами летел один пьяный мужчина, и он поднимался со своего кресла два или три раза, и он огорчал всех тем, что пытался сделать, и он шлёпал и щипал стюардессу, когда та проходила мимо,
Und dann gab es da einen Betrunkenen an Bord, der zwei- oder dreimal von seinem Sitzplatz aufstand und alle Leute damit störte, dass er immer versuchte, die Stewardess zu betätscheln und im Vorbeigehen zu kneifen.
Стивен Кинг, главный экономист одного из отделов финансовой корпорации HSBC, отмечает, что, когда он спрашивает новых выпускников университетов (а корпорация HSBC нанимает значительное их число) о том, сколько времени у них занимают лекции и семинары по финансовому кризису, "большинство признаются, что данный вопрос вообще не поднимался".
Stephen King, Chefökonom von HSBC, merkt an, dass die meisten jungen Universitätsabsolventen (und HSBC stellt sehr viele davon ein) auf seine Frage, wie viel Zeit sie in Vorlesungen und Seminaren über die Finanzkrise verbracht haben, "eingestanden, dass das Thema nicht einmal zur Sprache kam."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert