Sentence examples of "подумала" in Russian

<>
Ну и чертовщина, подумала она. "Was soll's", dachte sie sich.
И я подумала о том, как этот опыт с деревьями может помочь переосмыслить другие объекты - неподвижные, но требующие перемен и движения. Ich fing an, darüber nachzudenken, welche Schlüsse wir aus dieser Baumlektion ziehen könnten, mit Blick auf andere, ebenfalls statische und starre Gebilde, die nach einem Wechsel und nach mehr Bewegung schreien.
Я подумала, какая я умная. Ich dachte, dass ich ziemlich clever war.
Адам, покидающий сад, подумала она. Adam verlässt den Garten, dachte sie.
И первое, о чем я подумала: Also dachte ich zuallererst:
А другая занудная сторона меня подумала: Und die andere Seite von mir dachte:
Она подумала, что я сошла с ума. Sie dachte, ich hätte sie nicht mehr alle.
Меня это заявление сильно удивило, и я подумала: Das hat mich ziemlich schockiert, und ich habe bei mir gedacht:
Я опустила взгляд на свое тело и подумала: Ich sah an meinem Körper herab und dachte:
И я подумала, что он просто заигрывает со мной. Und ich dachte, er wollte mich nur einlullen.
И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом. Und ich dachte, vielleicht kann ich Journalistin und Gynäkologin werden.
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. Sie dachte, es sei zu lustig um es wegzulassen.
Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством. Und ich dachte, es könnte mir als eine Art dauerhafte Eselsbrücke dienen.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться. Ich denke, dass wir als Gemeinschaft noch Vieles zu lernen haben.
Мама подумала, что мне пойдет на пользу записывать ежедневные впечатления и эмоции. Meine Mutter dachte also, es täte mir gut, meine alltäglichen Erlebnisse und Gefühle aufzuschreiben.
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса. Und ich dachte, Molekülgewicht klänge weniger streberhaft als Molekülmasse.
Я просто подумала, что когда летишь так быстро, лицо просто сдувает на затылок. Denn ich muss immer an die hohe Geschwindigkeit denken und daran, wie Ihr ganzes Gesicht nach hinten gequetscht wird.
Первое о чем я подумала, была моя мама, которая плакала склонившись рядом со мной. Das erste, woran ich dachte, war meine Mutter, die neben mir stand und weinte.
И поэтому я подумала, вот мой шанс напасть на неё с моей измерительной палкой. Also dachte ich, das sei meine Chance, mit meiner Messlatte zurückzuschlagen.
И вот я подумала, что могла бы создавать по частям, прямо во время поездок. Und ich dachte mir, so ich könne das Stück-für-Stück machen während ich unterwegs war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.