Sentence examples of "позволяет" in Russian with translation "ermöglichen"
Translations:
all1631
lassen467
ermöglichen447
erlauben346
zulassen68
zu|lassen46
sich lassen3
sich ermöglichen1
other translations253
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
Die Tatsache, dass wir es immer wieder spielen ermöglicht es dir, dich an die Umgebung zu gewöhnen.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную.
Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen.
То, что этот шаг позволяет нам делать, будет дальше.
Der Teil, den dieser Schritt uns zu tun ermöglicht, kommt als nächstes.
Для меня это был позволяет нам созерцать такой пейзаж.
Für mich war das Medium der Fotografie die es uns ermöglicht, diese Landschaften zu betrachten.
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
Das Internet ermöglicht es den Menschen außerdem, diversifiziertere politische Gemeinschaften zu bilden.
И это позволяет чему-то особенному происходить в играх.
Und das ermöglicht, dass etwas sehr spezielles in Spielen passiert.
Это позволяет мне проверить таймер быстрее - не нужно разворачивать локоть.
Und das ermöglicht es mir, diskret auf die Uhr zu schauen, hier, ohne den Arm zu anzuwinkeln.
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов.
Sex ermöglicht es dem Individuum aus den genetischen Neuerungen der gesamten Spezie zu schöpfen.
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Sie ermöglicht der Person, umzuschalten und diese zwei Färbungen zu vermischen.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
Tatsächlich ermöglicht es die Gepflogenheit der Anonymität lediglich, dass Mythen über Vergewaltigung gedeihen.
Предсказательная информация позволяет различным организациям сокращать затраты или увеличивать прибыль.
Vorhersagende Informationen würden den verschiedensten Organisationen ermöglichen, ihre Kosten zu reduzieren und zugleich ihre Gewinne zu erhöhen.
Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
Die Transition ermöglicht Ihnen einen sichereren, bequemeren und schöneren Weg, diese Ressource zu nutzen.
Это позволяет вам повысить эффективность с сотой доли процента до двух процентов.
Das ermöglicht es, die Effektivität von einem Hundertstel Prozent auf etwa zwei Prozent zu erhöhen.
Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения.
Sein flexibles Design ermöglicht es, sich tief zu hocken, zu kriechen und höchst wendige Bewegungen auszuführen.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку.
Ein wohl organisierter moderner Staat ist durch ein Monopol der legitimierten Gewaltanwendung definiert, das nationalen Märkten das Funktionieren ermöglicht.
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару.
Und diese magische Sicht ermöglicht uns zu sehen, was passiert während der Brokkoli dünstet.
К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать.
Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht.
Мне нравится это определение, потому что позволяет мне перевести их представления в данные.
Ich mag diese Definition, weil es mir ermöglicht, ihre Sichtweise auf meine Daten zu übertragen.
Позволяет клеткам регенерировать в новую ткань, а как только ткань востановилась, подложка растворяется.
Sie ermöglichen es, den Zellen, neues Gewebe zu bilden, und sobald sich das Gewebe regeneriert hat, verschwindet das Gerüst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert