Sentence examples of "показал" in Russian
Translations:
all2065
zeigen1791
erweisen35
demonstrieren30
sich demonstrieren30
darstellen25
dar|stellen10
vorführen8
angeben7
anzeigen5
an|geben4
an|zeigen3
an den tag legen3
sich sehen lassen2
sehen lassen2
sich zeitigen2
zeitigen2
vor|machen2
erkennen lassen2
sich vorführen1
sich vormachen1
vor|führen1
other translations99
Я показал лишь пару моментов, обозначенных курсивом.
Ich habe Ihnen jetzt nur ein paar Dinge vorgestellt.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Sogar die Leistungsbilanz hat im Januar mit einem Defizit abgeschlossen.
Он показал глубокие знания по данной теме.
Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt.
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала.
Eine Meinungsumfrage gab dem General eine Unterstützung im Volk -von 75 Prozent.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Der Gipfel von Bukarest deutet darauf hin, dass der Leuchtturm ausgeschaltet worden ist.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
Die Grippe hat zudem einige weitere grundlegende Mängel in Mexiko aufgezeigt.
Как показал последний чемпионат Азии по футболу, ситуация изменилась.
Beim jüngsten Asien-Cup war dies anders.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая;
Das Multimediaspektakel hat bei weitem nicht nur Chinas 5000-jährige Geschichte nachgezeichnet;
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
In einer peruanischen Studie wurde aufgedeckt, dass es sich bei der Justiz um die korrupteste Institution handelt.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Революционный бразильский самолет "Embraer" показал революционную модель, которой подражают другие.
Brasiliens Embraer hat die Flugzeugherstellung mit einem Geschäftsmodell revolutioniert, das inzwischen von anderen imitiert wird.
Но Роб Ван Лиер недавно показал, что это не так.
Rob van Lier hat jedoch kürzlich nachgewiesen, dass das nicht stimmt.
Человеческий опыт показал что есть формы с таким интересным свойством, что
Die menschliche Erfahrung hat seither gelehrt, dass Objekte existieren, welche über jene seltsame Eigenschaft verfügen.
И вот год назад я показал его на компьютерной выставке Е3.
Also habe ich vor einem Jahr das hier vorgestellt, auf einer Computermesse namens E3.
Но здесь вопрос не в этом - в Канзасе Обама показал неплохие результаты.
Aber die wirkliche Frage hier - Obama hat vergleichsweise gut in Kansas abgeschnitten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert