Ejemplos del uso de "политический мотив" en ruso

<>
Предполагается поджог, но без политических мотивов. Vermutet wird Brandstiftung, jedoch ohne politisches Motiv.
Кирхнер не находится вне подозрений, однако отсутствие у судьи недвусмысленного судебного дела вызывает подозрения в политическом мотиве. Nicht das Kirchner über jeden Verdacht erhaben wäre, doch das Fehlen einer wasserdichten rechtlichen Argumentation seitens der Richter lässt Argwohn über ein politisches Motiv aufkommen.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его. Nachdem das Stadtgericht von Varna sich weigerte, die Auslieferung zuzulassen, da es die Vorwürfe für politisch motiviert hielt, drohten die bulgarischen Behörden, ihn zu deportieren.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу Der Hauptgegenstand ihrer Arbeiten ist das Bindi, das man in jedem Laden kaufen kann und das Millionen indischer Frauen jeden Tag auf ihrer Stirn anbringen.
я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный. Ich wurde in ägyptischen Gefängnissen Folter ausgesetzt und zu fünf Jahren als politischer Häftling verurteilt.
Каков ваш мотив? Was ist Dein Grund für Handeln?
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Und deiner Meinung nach hat er tatsächlich die Wahl beeinflusst.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив. Nun, ich muss zugeben, eigentlich hatte ich einen sehr egoistischen Grund, um Mathematica zu erschaffen.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. Was das leisten wird, ist, dass es das Problem vermeiden wird, über das ich vorher gesprochen habe, wo wir im Moment politische Parteien haben, die Demokratie bloß als politische Wahl neben anderen Wahlen in diesen Gesellschaften, wie etwa Militärherrschaft oder Theokratie, darstellen.
Здесь есть сильный социальный мотив, необходимость заглянуть в глубинные бездны нетерпимости. Es gibt da eine starke soziale Aussage, die irgendwie die tiefste Intoleranz-Kluft braucht.
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект. Natürlich heißt das, dass die Architektur politisch ist.
Какой красивый мотив! Was für eine schöne Melodie!
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей. Erlauben Sie denen, wenn sie so wollen, ihr politisches Kapital und Ihr finanzielles Kapital, Ihren nationalen Geldbeutel einzusetzen, um das Leben von Millionen von Menschen zu retten.
Я не могу вспомнить мотив той песни. Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.
Итак, я - газетный карикатурист - политический карикатурист. Ich bin ein Zeitungskarikaturist - ein politischer Karikaturist.
Мотив Пацлика для вступления в борьбу с Мирославом Пельтой и Йиндржихом Райхлом - попытаться воспрепятствовать Пельте, предположительному фавориту выборов, войти в управление FACR. Der Hauptgrund für Paclík, ins Duell mit Miroslav Pelta und Jindřich Rajchl zu gehen, ist es also zu verhindern, dass der angebliche Favoriten der Wahl, Pelta, an die Spitze des FAČR gelangt.
Она носит политический характер. Sie ist politisiert.
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер. Der zweite Grund, warum 1929 sich bei akademischen und politischen Kommentatoren so großer Beliebtheit erfreut, ist, dass die Ereignisse dieses Jahres klare Motive für die Ergreifung spezieller politischer Maßnahmen bieten.
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. Die Konsequenzen davon sind, dass dies das politische Klima in ganz Europa beeinflusst.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. Die Konferenz von 1933 glich einem klassischen Detektivroman, bei dem jeder aus gutem Grund als Verdächtiger in Frage kommt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.