Sentence examples of "положение" in Russian with translation "lage"

<>
Пора увидеть истинное положение вещей. Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
• географическое положение и окружающая среда; · geografische Lage und Umfeld,
Поставьте себя в мое положение! Versetzen Sie sich mal in meine Lage!
Как Вы оцениваете финансовое положение фирмы? Wie beurteilen Sie die finanzielle Lage der Firma?
В целом, положение не является безнадёжным. Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
Вы этим только ухудшите наше положение. Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.
Одни военные действия могут только ухудшить положение. Militäraktionen allein könnten die Lage nur weiter verschlimmern.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики. Es ist hilfreich, sich noch einmal die derzeitige Lage der Weltwirtschaft vor Augen zu halten.
Может Вам хочется еще раз обдумать положение дела Vielleicht möchten Sie die Lage noch einmal überdenken
Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью. Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage!
Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете. Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение. Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Unabhängig von ihren Ergebnissen haben die neuen Gespräche Chamenei in eine schwierige Lage gebracht.
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. Syrien Lage und Interessen sollten es einer Übereinkunft geneigt machen.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение. Tatsächlich hat Toledo seine Lage durch mangelnde Ehrlichkeit verschlechtert.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния. Mit der richtigen Körperhaltung bin ich in der Lage, mich tatsächlich vorwärts zu bewegen und so eine ziemliche Entfernung zurückzulegen.
Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей. Die Regierung Bush hat sich diese Lage selbst zuzuschreiben.
Но история лишь частично отвечает за сложившееся в Калининграде затруднительное положение. Doch die Geschichte ist nur zum Teil für die gegenwärtige, missliche Lage in Kaliningrad verantwortlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.