Sentence examples of "получили" in Russian with translation "sich kriegen"

<>
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили. Wir haben viel Geld für die Information ausgegeben, aber wir kriegen sie nicht.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук. Im Februar 2006 besuchten wir ein Flüchtlingslager an der thailändisch-burmesischen Grenze und lernten Krieg und Missbrauch aus erster Hand kennen.
Эти религиозные партии, коалиция которых в настоящее время возглавляет провинциальное правительство в Северо-западной Пограничной Провинции, были второстепенными с политической точки зрения до тех пор, пока не получили основную роль, которую им дал военный диктатор Пакистана 1980-х гг. - генерал Зиа ул-Хаг, который возглавлял тайное вмешательство Пакистана в войне против советской оккупации Афганистана. Diese religiösen Parteien - eine Koalition, die nun die Provinzregierung in der nord westlichen Grenzprovinz bildet - waren politisch ausgegrenzt, bis ihnen in den achtziger Jahre n durch Pakistan s Militärdiktator General Zia ul-Haq, der bei Pakistans verdeckter Intervention im Krieg gegen die sowjetische Besetzung Afghanistans feder führen d war, eine zentrale Rolle verliehen wurde.
Тряхни, и получишь пару лесбиянок. Schütteln Sie es und Sie kriegen ein lesbisches Paar.
Измени ещё раз - получишь произвольную форму. Wenn man es wieder ändert, kriegt man x-beliebige Muster.
Я получу "Добрые утра" вообще всех. Ich kriege die "Guten Morgen" von allen.
И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь. Dann kriegen wir dieses ganze positive Feedback.
И это прекрасно, здоровье получает два плюсика. Und das ist gut, es kriegt zwei Pluszeichen.
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя. Sie sollten Punkte dafür kriegen, das termingerecht zu tun.
Тряхни опять - и получишь точку зрения Великобритании. Schütteln Sie es wieder und Sie kriegen die britische Perspektive.
Это всё, что я получу за это?" Das ist alles, was ich dafür kriege?
Потому что от этого никто не получит комиссионные. Weil dadurch niemand eine Rücklage kriegt.
Вы всё равно получите белки из любой пищи. Man kriegt Proteine sowieso aus jeder Art von Lebensmitteln.
Очень важно получить эти изображения и показать это. Es ist wirklich von Bedeutung, diese Bilder zu kriegen und sie zu zeigen.
Я получу слова "Детка, просто передай мне чертову программку!" Ich kriege das "Schatz-gib-mir-einfach-die-verdammt-Fernsehzeitschrift."
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Sie geben die Erlaubnis, und wir kriegen ca. 40 oder 50 Konzerte pro Tag.
Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь. Denn es ist schon schlimm genug, nicht das zu kriegen, was man will.
Глобальная война с терроризмом усложнила для них получение финансовой и материальной поддержки. Der weltweite Krieg gegen Terrorismus hat es für sie allerdings schwieriger gemacht, sich finanzielle und materielle Unterstützung zu besorgen.
Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии. Die Europäer rufen gegenwärtig laut nach einer Exit Strategy in Afghanistan, weil sie sich dort von dem Krieg überfordert fühlen und abziehen wollen.
Из 10 кг на входе вы получаете либо 1 кг на выходе, либо 9. Mit 10 kg Einsatz kann man entweder ein oder neun Kilogramm Ertrag kriegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.