Beispiele für die Verwendung von "получим" im Russischen
Übersetzungen:
alle1595
bekommen700
erhalten581
ziehen47
kriegen46
sich kriegen46
ein|nehmen21
empfangen19
sich bekommen18
beziehen17
kassieren12
sich kassieren12
sich holen9
einnehmen6
hinzu|gewinnen4
heraus|bekommen3
sich herausbekommen3
ab|bekommen3
ein|holen3
einholen3
sich empfangen1
abbekommen1
einkassieren1
sich hinzugewinnen1
andere Übersetzungen38
И если мы получим знания, тогда может быть есть шанс обрести мудрость.
Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen.
Мы получим доступ к удаленной медицине.
Sie bekommen Zugang zu Medizin - auch wenn sie de facto weit weg ist.
Если мы откроем ее, мы получим различные ракурсы истории.
Wenn wir das öffnen, erhalten wir verschiedene Perspektiven dieser Geschichte.
и получим другой результат, всё ещё очень простой.
Jetzt bekommen wir ein anderes Ergebnis, dennoch ganz einfach.
Если мы сделаем множество фотографий срезов мозга и сложим их вместе, мы получим трехмерное изображение.
Wenn wir viele Bilder von vielen Teilen des Gehirns nehmen und stapeln, erhalten wir ein dreidimensionales Bild.
Мы получим новый инструментарий для людей в развивающемся мире.
Sie bekommen neue Werkzeuge für Leute in Entwicklungsländern.
Мы получим - вот это здание в Хайдарабаде, в Индии.
Sie bekommen - das ist ein Gebäude in Hyderabad, Indien.
Мы получим от музыки большее наслаждение, если лучшие флейты достанутся лучшим флейтистам.
Wir werden bessere Musik hören, wenn die beten Flötenspieler die besten Flöten bekommen.
Что ж, очень быстро мы получим Ярко-Зеленое будущее для развивающегося мира.
Tja, sehr schnell bekommen Sie eine Strahlend Grüne Zukunft für die Entwicklungsländer.
И это мера того, сколько лет благоденствия мы получим за использование наших планетных ресурсов.
Und diese Maßeinheit bemisst, wie viel Wohlbefinden wir für unsere planetarische Ressourcennutzung bekommen.
Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее?
Aber wenn wir unterschiedlich Sicherheit suchen, wenn wir absolute Sicherheit haben, was bekommen wir?
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Der Staat kann Vorschriften vorgeben, aber am Ende bekommen wir die Art Journalismus, die wir verlangen.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ.
Sie bekommen bodenständige Lösungen, Dinge die für Leute funktionieren, die kein Geld haben oder nur beschränkten Zugang.
И от этой научной экспедиции наверное получим 3-4 десятка работ о несколько десятков процессов или молекул.
Und aus diesem Feldzug werden wir wahrscheinlich ein paar Dutzend Artikel über ein paar Dutzend Prozesse oder Moleküle bekommen.
В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую.
Und ganz am Anfang sind nicht allzu viele Leute betroffen und man bekommt diese klassisch sigmoidale oder S-förmige Kurve.
Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
Wenn wir für Wirtschaft und Politik einen besseren Journalismus verlangen - so wie wir eine hervorragende Berichterstattung über die Fußballweltmeisterschaft fordern - dann bekommen wir ihn auch.
Еще вы знаете, что мы не можем просто продолжать делать все, как мы привыкли, потому что мы получим результаты, которые мы получали всегда.
Sie wissen auch dass wir nicht einfach so weitermachen können wie bisher weil wir die dann die Ergebnis kriegen werden die wir immer bekommen haben.
Может быть, американцы восстанут и пообещают бойкотировать своих кабельных и спутниковых провайдеров, если мы не получим нашу "Аль-Джазиру" - и других поставщиков международных новостей.
Vielleicht werden sich die Amerikaner erheben und drohen, ihre Kabel- und Satellitenanstalten zu boykottieren, wenn wir unser Al Dschsira - und andere internationale Nachrichtenanstalten - nicht bekommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung