Exemples d'utilisation de "bekommen" en allemand
Traductions:
tous1663
получать741
мочь141
смочь36
рожать25
приобретать17
заполучать3
autres traductions700
Jedes Jahr gibt sie 1.300 US-Dollar für politische Maßnahmen aus, um die Bürger anzuregen, mehr Kinder zu bekommen.
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей.
20 Prozent der Blogs bekommen 80 Prozent der Links.
Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок.
So haben wir es geschafft zwei Richterinnen in das Kriegstribunal zu bekommen.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Keine Partei wird für sich allein eine Mehrheit bekommen.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах.
Fenton hatte Toffee letzten März als Geschenk zu seinem dritten Geburtstag bekommen und seitdem jeden Tag mit dem Shetland-Pony geübt.
Фентону подарили Тоффи на его третий день рождения в марте прошлого года, и с тех пор он занимался с шетландским пони каждый день.
Was würde also passieren, wenn sie ihren Treibstoff zu einem Zehntel des Preises bekommen können?
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле?
Es ist äußerst schwer, Nachrichten aus Fidschi zu bekommen, was seltsam ist, denn es passiert sehr viel in Fidschi.
Мне чрезвычайно сложно заполучить фиджийские новости, что странно, так как на самом деле на Фиджи происходит огромная масса событий.
Wir können auch wissen, wer wahrscheinlich Vorhofflimmern bekommen wird.
Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии.
Deshalb haben die Singapurer das letzte Wort, wenn es darum geht, Kinder zu bekommen - da kann die Regierung noch so viel tun.
Так что, как бы правительство ни старалось побуждать своих граждан к рождению детей, в том, что касается деторождения, последнее слово остается за сингапурцами.
Um die Stimmen der Kubaner in Florida zu bekommen, zeigen sich amerikanische Politiker hart gegenüber Fidel Castro;
Чтобы приобрести кубинские голоса во Флориде, американские политики выражают суровое отношение к Фиделю Кастро(Fidel Castro);
Also, Menschen in großer Not können das bekommen.
Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
Wir können sagen, wer Brustkrebs bekommen wird aufgrund der verschiedenen Gene.
Мы сможем сказать, у кого будет рак груди от различных генов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité