Sentence examples of "пользователю" in Russian
Translations:
all115
nutzer51
benutzer28
anwender13
user12
verbraucher4
nutznießer1
other translations6
Примером того, как пользователи изменили Твиттер, стало внедрение способа отправки сообщения конкретному пользователю.
Eine der vielen Arten wie Nutzer die Entwicklung von Twitter prägten war das Kreieren einer Möglichkeit einer bestimmten Person zu antworten oder auf eine bestimmte Nachricht.
дружественные к пользователю дизайны Веб-страниц, легкие для нажатия иконки и символы с разными выражениями лиц, красивые звезды женского пола в сетевых объявлениях и постоянно обновляемые международные новости побуждают пользователей поучаствовать и выразить свои собственные идеи.
Anwenderfreundliches Webseiten-Design, problemlos anklickbare Icons und Emoticons, strahlend schöne weibliche Stars in den Online-Werbeanzeigen und beständig aktualisierte internationale Nachrichten regen die Anwender an, sich zu beteiligen und eigenen Ideen zu äußern.
И поскольку она так часто используются, нередко конкретная последовательность случайных символов, показываемая пользователю, оказывается не очень удачной.
Und weil sie so häufig benutzt werden, ist die genaue Sequenz der zufälligen Buchstaben die dem User gezeigt wird oft nicht so glücklich.
Команда Бартлетта обнаружила полмиллиона фанатов правых групп по всей Европе и затем подсунула им рекламу, но вместо того, чтобы показать новую группу или диетический продукт, реклама предлагала пользователю пройти опрос, в котором были вопросы об уровне их образования, отношении к насилию и оптимизме относительно их собственного будущего.
Bartletts Team fand eine halbe Million Fans rechtsextremer Gruppen in ganz Europa und visierte sie dann mit Adds an, doch anstatt sich mit einer neuen Band oder einem neuen Diätprodukt zu verlinken, luden die Adds Nutzer zu einer Umfrage ein, in denen nach ihrem Bildungsstand, ihrer Haltung gegenüber Gewalt und der Einschätzung ihrer eigenen Zukunft gefragt wurde.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
Diese kleinen grünen Punkte sind Photosynth-Bilder von Anwendern.
Или за 80 часов с миллионом активных пользователей.
Und wir könnten das in 80 Stunden machen mit 1 Million aktiven Usern.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen.
Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны.
Mexiko und Polen sind die ersten Nutznießer, und es werden sich weitere Länder einreihen.
Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь
Sie sind ein anonymer Nutzer. Klicken Sie hier, um anzumelden
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
Der erste Teil ist "leicht", um die weniger geschckten Benutzer einzufangen.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Neue Märkte werden dann zu Brutstätten für leidenschaftliche Anwender.
Взглянем на некоторые карты, создаваемые пользователями прямо сейчас.
Werfen wir einen Blick auf einige derjenigen Karten, die zur Zeit gerade von Usern erstellt werden.
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
Und wenn Sie verfällt, wird das System durch eine zuverlässige Technologie abgeschaltet und schützt somit den Verbraucher.
В "Веселой ферме" активных пользователей больше, чем в Твиттере.
Farmville hat mehr aktive Nutzer als Twitter.
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
"Natürlich ohne Lizenz", fragt Benutzer "Iwan" (wörtliches Zitat).
Это будет определено в использовании в сотрудничестве с пользователями.
Es wird sich erst im Gebrauch herausstellen, in Zusammenarbeit mit den Anwendern.
Снизу перевод пользователями Duolingo, ни один из которых не знал немецкого перед использованием сайта.
Und unten ist eine Übersetzung von Duolingo-Usern, von denen keiner Deutsch konnte bevor er anfing die Seite zu benutzen.
Страны, граждане, пользователи, потребители, производители, рабочие, предприниматели, профессионалы не могут быть исключены из принятия решений, которые ведут к серьезным последствиям для их жизней и целей, фактически, для самих ценностей общества.
Staaten, Bürger, Verbraucher, Konsumenten, Produzenten, Arbeiter, Unternehmer und Freiberufler dürfen nicht von solchen Entscheidungen ausgeschlossen werden, die folgenreich für ihr Leben, ihre Ziele und auch für die Werte der Gesellschaft sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert