Sentence examples of "последует" in Russian

<>
Translations: all269 folgen230 sich folgen1 other translations38
Что последует за референдумом в\ Was kommt nach dem Likud-Referendum?
Он не знает, что последует. Er weiß nicht, was kommen wird.
Попробуем представить, что последует за этим: Man versuche sich vorzustellen, was passieren wird:
Что последует за уходом из Газы? Was kommt nach dem Gaza-Abzug?
Но эффект от демонстрации последует незамедлительно. Aber andere würden umgehend auf den fahrenden Zug aufspringen.
Отправка груза последует сразу по поступлению чека Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihres Schecks
Отправка груза последует сразу по поступлению оплаты Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihrer Überweisung
Генерал Мушарраф знал, что последует в противном случае. General Musharraf kannte die Alternative.
Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение. Was sicherlich stimmt, ist, dass es nach einer Umstrukturierung in Griechenland zu starken Ansteckungserscheinungen kommen wird.
Атака последует немедленно на всё, к чему приклеена эта штука. Das Immunsystem würde sofort die Bakterie angreifen, auf der dieses Molekül sitzt.
Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим? Denn was passiert als Nächstes, wenn die Verfassung tatsächlich tot ist?
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным. Ich antwortete, dass Pakistan sich unweigerlich anschließen und die Welt zu einem unsichereren Ort würde.
Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима. Es wird nichts Positives daraus entstehen, wenn die USA diese beiden schwierigen Regime unilateral verurteilen.
Но далее последует ускоряющееся сокращение, поскольку численность трудоспособного населения снижается даже быстрее, чем в Японии. Daran schließt sich allerdings ein beschleunigter Rückgang an, da die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter noch schneller schrumpft als in Japan.
Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено. Wenn sich genug Feudalherrn entlang des Flusses anschließen, wird seine Benutzung stark erschwert.
В то время все боялись, что Южная Африка последует по тому же пути что и Руанда. Zu dieser Zeit fürchtete man, dass Südafrika den gleichen Weg gehen würde, den Ruanda ging.
Во время чрезвычайного положения, которое наверняка за этим последует, приход к власти нового парламента будет отложен. Im Falle einer staatlichen Notstandssituation, die daraus leicht entstehen kann, wäre die Einrichtung eines neuen Parlamentes dann verzögert.
Мировые рынки капитала осознали бы, что страна с высоким уровнем безработицы, возможно, последует инфляционной стратегии или стратегии снижения валютного курса. Die weltweiten Kapitalmärkte würden erkennen, dass sich ein Land mit einer hohen Arbeitslosigkeit möglicherweise für eine Politik der Inflation und Abwertung entscheidet.
Или последует ли мнению судьи Баррето, который призывает признать необходимость взять обязательства по проведению политики "позитивных действий", нацеленных на улучшение положения цыган? Oder wird es sich der Meinung von Richter Barreto anschließen, der sich dafür ausspricht, eine Verpflichtung zur Umsetzung einer Politik der positiven Diskriminierung zugunsten der Roma anzuerkennen?
Для политической и военной элиты Ирана любое увеличение либерализации, которое скорее всего последует за расширением связей с Соединенными Штатами, представляет угрозу ее интересам. Für die politische und militärische Elite im Iran stellt jede verstärkte Liberalisierung, die wahrscheinlich aus einer Aufnahme der Verbindungen zu den USA resultieren würde, eine Bedrohung ihrer Interessen dar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.