Sentence examples of "правильному" in Russian
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.
В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу.
Und wer der Antwort am nächsten kommt, erhält am Ende einen Preis.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
Und am Ende meines Vortrags erhält derjenige, der der Antwort am nächsten kommt, einen Preis.
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
Zu gegebener Zeit würde das Finanzministerium aufgrund dieser Tests eine fachlich einwandfreie, wirtschaftlich unparteiische und politisch neutrale Beurteilung vorlegen.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием.
Sie werden die Truppen der Regimegegner im sachgerechten Umgang mit ihren Waffen unterweisen und ihnen darüber hinaus Mittelstreckenraketen und leichte Panzerfahrzeuge zur Verfügung stellen müssen.
Все эти усилия - производство доступной и питательной пищи, обеспечение ее повсеместной доступности и обучение ее правильному приготовлению - являются жизненно важными, если Руанда и другие страны хотят добиться того, чтобы дети получали питание, необходимое для здоровой и продуктивной жизни.
All diese Bemühungen - die Produktion von erschwinglichen und nahrhaften Lebensmitteln, die Sicherung ihrer allgemeinen Verfügbarkeit und die Aufklärung über ihre Zubereitung - werden entscheidend sein, wenn es Ruanda und anderen Ländern gelingen soll, sicherzustellen, dass Kinder die Nahrung erhalten, die sie brauchen, um ein gesundes und produktives Leben zu führen.
Так что помимо помощи стране в нахождении политического решения также необходимо сосредоточить усилия на долгосрочном примирении и восстановлении страны, чтобы молодые жизни, искаженные гражданской войной, могли быть направлены по правильному пути, и чтобы спасти детей от пагубного влияния такого количества насилия и кровопролития.
Neben der Hilfe für eine politische Lösung muss der Schwerpunkt daher langfristig auf Wiederaufbau und Versöhnung gelegt werden, so dass junge Menschen, deren Leben durch den Bürgerkrieg beschädigt wurde, wieder eine Perspektive bekommen und die Kinder dem schädlichen Einfluss von so viel Gewalt und Blutvergießen entzogen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert