Sentence examples of "предоставил" in Russian
Translations:
all736
geben172
stellen153
gewähren66
bereit stellen44
sich währen41
währen41
überlassen36
vergeben23
verschaffen20
ein|räumen18
sich bereit stellen15
einräumen12
anweisen9
ausreichen8
sich gewähren8
aus|reichen3
sich ausreichen3
zu|weisen3
sich überlassen3
sich einräumen1
sich zuweisen1
bewilligen1
schenken1
an|weisen1
sich anweisen1
other translations52
Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
Das hier hat mir Jeff Bezos freundlicherweise geliehen, vom letzten Jahr.
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию.
Präsident Wladimir Woronin amnestierte die Verhafteten später zwar, dennoch befinden sich noch viele in Haft.
Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
Barclays Bank aus dem Vereinigten Königreich bringt 500 Millionen ein.
Мир предоставил мне право выбора и я его использовал.
Die Welt zeigt mir Möglichkeiten, und ich wählte aus.
Возьмем, например городские департаменты, Google предоставил API транзитных данных.
So kann die Stadtverwaltung Google hat ein Verkehrsdaten-API zugänglich gemacht.
и я предоставил им возможность испытать Siftables, и снял видео
Ich konnte sie dazu bewegen, es auszuprobieren und habe ein Video davon aufgenommen.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
Sie hat den institutionellen Rahmen für die Wiedervereinigung West- und Osteuropas geschaffen.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Sie brauchten ein Ventil, und der Fußball bot dieses.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ:
Das Gericht übergab die Anfrage dem Obersten Richterrat, der eine vollständige Antwort lieferte:
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности;
In der Tat bietet die Krise reichlich Belege dafür, dass die Anleger alles andere als rational sind;
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Die EU bot diesen Anker nahezu ohne zu zögern, und das Ergebnis konnte sich sehen lassen.
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола".
Damit erhielt Proctor Exklusivrechte an einer Bohnensorte übertragen, die er "Enola" nannte.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.
In Montenegro hat die EU der Regierung eine bedeutende Unterstützung geboten, als diese sich gegenüber Milosevic behauptet hat.
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ.
Der IWF hat für eine begrenzte Zahl von Ländern, die eine gesunde Politik verfolgen, eine neue kurzfristige Kreditfazilität zur schnellen Zuteilung angekündigt.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
Er leistete zudem unschätzbare Unterstützung für die öffentlichen Bildungssysteme der Mitgliedsländer, um die Integration der Roma zu stärken.
Безусловно, протест против выборов предоставил бы моей партии великую возможность вынести проблемы на решение народа.
Natürlich wäre die Teilnahme an der Wahl für meine Partei eine großartige Gelegenheit, den Menschen unsere Sichtweise darzulegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert