Sentence examples of "предоставляют" in Russian
Translations:
all770
geben172
stellen153
gewähren66
bereit stellen44
sich währen41
währen41
überlassen36
vergeben23
verschaffen20
ein|räumen18
sich bereit stellen15
einräumen12
anweisen9
ausreichen8
sich gewähren8
aus|reichen3
sich ausreichen3
zu|weisen3
sich überlassen3
sich einräumen1
sich zuweisen1
bewilligen1
schenken1
an|weisen1
sich anweisen1
other translations86
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна:
Doch der Schutz, den nationale Märkte bieten, ist illusorisch:
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Sie sollen den Anleihegläubigern eine Absicherung gegen Zahlungsunfähigkeit bieten.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Die Finanzbooms sorgen für Kreditsicherheiten, die schuldenfinanzierte Ausgaben unterstützen.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Dennoch können beide als Schlüssel zum Verständnis zeitgenössischer chinesischer Psychologie dienen.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.
Zum ersten Mal bieten die USA nun einer demokratischen pakistanischen Regierung enorme Summen an.
А еще они предоставляют места обитания для братьев наших меньших!
Und sie schaffen Wohnraum für unsere kleinen Freunde!
Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры "Iraq Body Count"?
Gehen daraus wirklich mehr Informationen hervor als aus den Zahlen des Iraq Body Count?
Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации.
Diese Länder erbringen eine Umweltdienstleistung, für die sie bisher nicht entschädigt werden.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство.
Neben der Absicherung bieten sie auch eine Lizenz zum Töten.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт.
Denken Sie mal über die Wertschöpfung nach, die mit diesem Erlebnis einhergeht.
Действительно, учет помощи, которую то опять предоставляют, то опять прекращают, является жалким.
Die bisherigen Erfahrungen mit Hilfsleistungen, die mal gezahlt und dann wieder ausgesetzt wurden, sind in der Tat miserabel.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи.
Die armen Minderheiten, die ausgeschlossen bleiben, erhalten ein paar unterstützende Sozialleistungen.
Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных.
Die Kommune erhält finanzielle Anreize, um sehr einfache häusliche Latrinen zu bauen und zu unterhalten.
Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность.
Die transatlantische Gemeinschaft muss daher unbedingt erkennen, dass die aktuellen Gespräche eine historische Gelegenheit darstellen.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
Zweitens bietet die Hochfinanz einen Rahmen, in dem die schlimmsten Missbräuche durch Manager von Großunternehmen verhindert werden können.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
Technische Versagen offenbaren Schwächen und bieten unwiderlegbare Beweise für unser unzureichendes Verständnis von der Funktionsweise der Dinge.
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern.
Четыре года дефляции и продолжительный банковский кризис предоставляют мало возможностей для стимулирования экономики.
Vier Jahre der Deflation und eine anhaltende Bankenkrise bieten wenig Aussicht auf wirtschaftliche Stimulierung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert