Sentence examples of "представления" in Russian
Translations:
all267
vorstellung84
ansicht33
ahnung18
darstellung11
repräsentation5
vorstellen5
aufführung3
other translations108
никакого налогообложения без представления сведений.
Keine Besteuerung ohne parlamentarische Vertretung.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Sehen wir uns also einmal das Konzept der traditionellen Anthropologie an.
Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили.
Wir gehen in Zaubervorstellungen, um getäuscht zu werden.
Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
Stimmen Ihre Sichtweisen mit meinen Daten überein?
Во время представления я получил неоднозначную реакцию,
Die Reaktionen während dieser Live-Performance sind gemischt.
В создании этого представления сыграло роль искусство.
Die Kunst hat uns geholfen, diese Art Bild zu bewahren.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе.
Er hat die Art und Weise demokratisiert, wie wir über Geschmack denken.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Alles hängt von unserer Auffassung der Natur des Menschen ab.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Hirschmans zentrale Erkenntnisse über die Entwicklung haben sich als überaus langlebig erwiesen.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Diese Trennung ist in gewisser Weise ein fixer Bestandteil des demokratischen Geschehens.
"Наши представления об экономике неполны, и они постоянно развиваются.
"Unser Verständnis der Ökonomie ist unvollständig und entwickelt sich ständig weiter.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
Doch sollten wir sicherstellen, das diese auch wirklich unsere eigenen sind.
И потом о всех этих формах мы не имеем представления,
Und dann sind da all diese Formen von denen wir nicht wissen, was sie sind.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
BMW hat erkannt, dass Sicherheit für uns zwei Komponenten hat.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
Der Kurs war gut, aber es war nicht der Kursinhalt an sich, welcher meine Denkweise änderte.
он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
Er rief die Amerikaner dazu auf, ihre eigene Einstellung zum Krieg und zum Frieden zu überdenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert