Sentence examples of "преподавании истории" in Russian
справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.
Fairness und Objektivität im Geschichtsunterricht unter Einbeziehung der Unterschiede japanischer und chinesischer geschichtlicher Interpretationen des japanisch-chinesischen Krieges.
Вы можете взять самых лучших учителей, и прокомментировать их действия, чтобы каждый увидел, кто самый лучший в преподавании данного предмета.
Man kann die allerbesten Lehrer nehmen und dies mit Anmerkungen versehen, so dass jeder sehen kann wer dies am allerbesten unterrichten kann.
Идем дальше, потому что это совсем не конец, а только начало нашей истории.
Aber jetzt weiter - das ist ja nicht das Ende vom Lied, damit sind wir erst am Anfang.
версия для Белого Дома содержала бюджеты для всех упомянутых систем сбора информации о преподавании, и она не прошла в Сенате потому что есть люди, которые боятся подобных вещей
Die Version des Repräsentantenhauses hatte tatsächlich Geld für diese Datensysteme und es wurde vom Senat entfernt, weil es Menschen gibt, die hiervon bedroht sind.
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу.
Also landete ich in der Bibliothek der Geschichte der Wissenschaft, wo ich mir dieses Buch ansah.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
Zu keiner Zeit auf diesem waren Planten waren die Frauen so gebildet, so interessant, so fähig.
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
Aber verbunden mit jedem Foto, sind Individuen mit erfüllten Leben und Geschichten die es verdienen erzählt zu werden.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны.
Anstatt eine Geschichte mit einer anderen zu ersetzen, können wir davon lernen und in den vielen Versionen, die existieren und den vielen die noch geschrieben werden müssen zu schwelgen.
Итак, вы видите здесь одну из первых напечатанных книг в истории, в которой использовалась подвижная литера
Sie sehen hier also eines der ersten gedruckten Bücher, für dessen Herstellung zum ersten Mal in der Menschheitsgeschichte bewegliche Lettern eingesetzt wurden.
Я хочу рассказать об отрезке истории в 4.6 млрд. лет за 18 минут
Ich möchte in 18 Minuten über 4,6 Milliarden Jahre Geschichte sprechen.
И за какую часть этой истории вам необходимо сейчас ответить?
Und wieviel von dieser Geschichte müssen wir überhaupt wissen?
Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
Können Sie sich vorstellen, dass wir vor dieser Reform - die Ende 2003 begann, als ich Washington verließ, um die Stelle der Finanzministerin Nigerias anzutreten - eine Telekommunikationsfirma hatten, der es in ihrer 30jährigen Firmengeschichte lediglich gelungen war, gerade einmal 4500 Festnetzanschlüsse zu installieren?
И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Und ich kann Ihnen sagen, wenn Sie Sich mit der disziplinären Forschung jeder dieser Parametern beschäftigen, finden Sie etwas ungeheuer Wichtiges, die Schlussfolgerung, dass wir zu dem Punkt gekommen sind, an dem wir die Kurven umbiegen müssen, dass wir das herausforderndste und aufregendste Jahrzehnt in der Geschichte der Menscheit auf dem Planeten erreicht haben, das Jahrzehnt, in dem wir die Kurve umbiegen müssen.
Сегодня на конференции мы говорили об африканской истории успеха.
Auf dieser Konferenz geht es um Erfolgsgeschichten aus Afrika.
Это значит, что сегодня у нас больше доступной пищи, чем когда-либо в истории человечества.
Das bedeutet, dass wir jetzt mehr Nahrung zur Verfügung haben als je zuvor in der Geschichte der Menschheit.
я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
Ich bin absolut sicher, dass wir tatsächlich den Lauf der Geschichte für Afrika buchstäblich ändern können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert