Sentence examples of "преступления" in Russian with translation "verbrechen"
За преступления детей ответственны родители.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления?
Wer ist verantwortlich, wenn derartige Verbrechen geschehen?
Мало кто был осужден за эти преступления.
Zu diesen Verbrechen gab es bisher nur wenige Verurteilungen.
Его преступления не будут ни прощены, ни забыты.
Seine Verbrechen wären weder vergeben noch vergessen.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
Bei weniger Opfern lohnt sich Verbrechen weniger.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
Andererseits ist es aber ehrbarer das Opfer eines Verbrechens zu sein, als der Täter.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи.
Ebenso wenig vergessen sollten wir die stalinistischen Verbrechen an den Völkern des ehemaligen Sowjetimperiums.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев.
Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt.
Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо.
Ich habe ihn am Ort des Verbrechens fotografiert, am Snake River in Idaho.
В возрасте 90 лет его преследуют за совершенные им преступления и коррупцию.
Mit seinen 90 Jahren wird er für seine Verbrechen und Korruption strafrechtlich verfolgt.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Durch diese Logik werden unschuldige Zivilisten in Gaza gezwungen, teuer für die Verbrechen ihrer Führung zu bezahlen.
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?
Aber wie ernst sind diese verfahrenspolitischen Verbrechen, derer Greenspan sich heute schuldig bekannt, zu nehmen?
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Die Anführer der Tiger haben Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen, und einige von ihnen sind an kriminellen Aktivitäten beteiligt.
И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
Sowohl der Iran als auch die USA betrachten den Einsatz von Massenvernichtungswaffen als schweres Verbrechen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert