Sentence examples of "привело" in Russian

<>
Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас. Wenn Sie ins Buch geschaut haben, sahen Sie das, worüber ich wirklich entsetzt war.
Что привело к расцвету левых? Was verursachte den Aufstieg der Linken?
Ваше упрямство привело к задержке Ihre Sturheit hatte eine Verzögerung zur Folge
Это традиционное мнение привело к провалу. Diese Lehre hat versagt.
ничто не привело к окончанию оккупации. Nichts hatte Erfolg dabei, die Besatzung zu beenden.
Это привело к распространению чувства несправедливости. Dadurch hat sich ein Gefühl der Ungerechtigkeit ausgebreitet.
Понижение курса доллара привело к спаду бизнеса Die vor kurzem erfolgte Abwertung des Dollars hat einen Rückgang der Geschäfte zur Folge gehabt
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики. Dieser Wechsel hat zur Vitalität und der gesamten Wirtschaft beigetragen.
Особое распоряжение привело к отставанию в работе Wir sind durch einen Sonderauftrag in Verzug geraten
Однако это не привело к официальному пересмотру тактики. Dennoch sieht man offiziell keinen Grund, diese Taktik zu hinterfragen.
Так здорово, видеть, к чему все это привело. Und es macht wirklich Spaß, denn wir stellen sie ein, um zu sehen, was sich daraus entwickelt.
В целом, это ни к чему не привело. Es hat im Großen und Ganzen nicht funktioniert.
Но это единственное слово привело к большим различиям. Aber das eine Wort hat einen wirklich großen Unterschied gemacht.
Но, в целом, засаливание привело к исчерпанию запасов. Aber zum Großteil sind wir vom Pökeln zum Erschöpfen übergegangen.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны. Die Energiereserven des Landes wurden außerdem zu einem Investitionsmagneten.
Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора. Aber solche Schwachstellen beschränken sich nicht nur auf den Produktionssektor.
Неужели падение доллара привело к росту цены на нефть? Hat der Sturzflug des Dollars den Anstieg des Ölpreises verursacht?
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях. Aber das Endspiel der Beziehung ist noch nicht entschieden.
Это бы не привело к дефициту бюджета в богатых странах. Diese Strategie hätte in reichen Ländern kein Haushaltsdefizit zur Folge.
Однако это ничуть не привело к уменьшению стоимости медицинского обслуживания. Das läuft tatsächlich auf ein Lohnminderung hinaus aber bewirkt nichts gegen den Kostenanstieg im Gesundheitswesen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.