Sentence examples of "приветствовало" in Russian with translation "sich begrüßen"

<>
Правительство Египта приветствовало иранских дипломатов и распростерло объятия палестинской группировке "Хамас". Die ägyptische Regierung begrüßte iranische Diplomaten und stellte sich auf die Seite der palästinensischen Hamas.
В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна. Im April und Mai 2003 zeigten Umfragen, dass eine Mehrheit der Iraker den Sturz Saddam Husseins begrüßte.
В то время как большинство стран Запада приветствовало этот визит, реакция в Корее была гораздо негативнее. Während man in großen Teilen des Westens Lees Besuch begrüßte, fiel die Reaktion in Korea deutlich negativer aus.
Министерство Финансов США приветствовало государственное вмешательство в деятельность валютных рынков и поощряло МВФ поддерживать такие вмешательства многмиллиардными долларовыми займами находившимся в кризисе странам. Das amerikanische Finanzministerium begrüßte staatliche Interventionen auf den Devisenmärkten und ermutigte den IWF solche Interventionen mit Mega-Milliarden-Dollar-Krediten für Krisenländer zu unterstützen.
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало эти перемены, сегодня кажется практически забытым, что можно сказать и о недавних выборах в Палестине - еще одном давнем требовании международного сообщества. Die Begeisterung, mit der die internationale Gemeinschaft diese Veränderungen begrüßte, scheint jetzt völlig vergessen zu sein, was ebenfalls für die letzten Wahlen in Palästina gilt - eine weitere langjährige internationale Forderung.
Очень рад приветствовать Вас здесь. Schön, Sie hier wieder begrüßen zu dürfen.
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента. Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.
Должны ли мы приветствовать данную тенденцию? Sollten wir diesen Trend begrüßen?
Народ ликовал и приветствовал его как короля. Das Volk jubelte und begrüßte ihn als König.
Мы рады приветствовать Вас на нашем стенде Wir freuen uns, Sie auf unserem Stand zu begrüßen
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки". Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Я тоже сердечно приветствую тебя на Татоэбе. Auch ich begrüße dich herzlich bei Tatoeba.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления. Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Мы очень приветствовали бы Ваше участие в вернисаже Wir würden Ihre Teilnahme an der Vernissage sehr begrüßen
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы. Traditionell kapitalfreundliche rechtsgerichtete Parteien würden solche Reformen begrüßen.
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке. Indirekt begann er den Regimewechsel im Irak zu begrüßen.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков. Die NCUA-Vorsitzende Debbie Matz begrüßte das Entgegenkommen der beiden Geldhäuser.
Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения. Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen.
Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры. Gewiss haben viele Nepalesen König Gyanendras Schritt diese Woche begrüßt.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия. Die Welt muss diese Möglichkeit begrüßen und seine Bemühungen unterstützen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.