Sentence examples of "приветствует" in Russian with translation "sich begrüßen"
Translations:
all193
sich begrüßen87
begrüßen86
willkommen heißen10
grüßen3
sich grüßen3
grüssen1
other translations3
Китай приветствует подобное расширение роли ЕС в области безопасности.
China begrüßt diese erweiterte Rolle der EU in Sicherheitsfragen.
Однако такую перспективу никто не приветствует в Южной Азии.
Das ist keine Aussicht, die irgendjemand in Südasien begrüßen würde.
Уважаемые пользователи Всемирной сети, Татоэба приветствует вас на своем официальном сайте.
Verehrte Nutzer des Weltnetzes, Tatoeba begrüßt Sie auf seiner offiziellen Website.
Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, "взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону", он выдает желаемое за действительное.
Wenn Kellenberger das Heraufziehen der bürgerlichen Gesellschaft begrüßt, die angeblich entschlossen sei, "den Menschenrechten und menschlicheren Gesetzen größere Achtung entgegenzubringen", dann verwechselt er seine Wunschträume mit der Realität.
С одной стороны она представляла себе, как отец убивает, с другой - как мама Агнес приветствует Жаклин, в надежде, что Агнес ее встретит, когда Жаклин доберется до дома помощи.
Einerseits stellte sie sich vor, dass ihr Vater sie töten würde, und, dass Mama Agnes sie begrüßte, in der Hoffnung, dass sie sie begrüßen würde, wenn sie zum Haus kam.
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.
Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Мы очень приветствовали бы Ваше участие в вернисаже
Wir würden Ihre Teilnahme an der Vernissage sehr begrüßen
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
Traditionell kapitalfreundliche rechtsgerichtete Parteien würden solche Reformen begrüßen.
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
Indirekt begann er den Regimewechsel im Irak zu begrüßen.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков.
Die NCUA-Vorsitzende Debbie Matz begrüßte das Entgegenkommen der beiden Geldhäuser.
Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения.
Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen.
Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры.
Gewiss haben viele Nepalesen König Gyanendras Schritt diese Woche begrüßt.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
Die Welt muss diese Möglichkeit begrüßen und seine Bemühungen unterstützen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert