Sentence examples of "пригласили" in Russian with translation "laden"
Translations:
all195
einladen93
laden47
ein|laden29
sich einladen8
sich laden3
berufen1
other translations14
А потом мы пригласили людей со всего мира строить и экспериментировать вместе с нами.
Und dann luden wir Leute aus aller Welt ein, sie zu bauen und mit uns zu experimentieren.
А так как я не люблю путешествовать одна, они также пригласили мою дочь, зятя и внучку.
Und da ich nicht gern allein reise, luden sie auch meine Tochter, meinen Schwiegersohn und meine Enkelin ein.
Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
Und dann luden sie mich ein, im Sommer die Manufaktur in Russland zu besuchen, im Juli, um ein paar Teller zu machen, also zu entwerfen.
А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль.
Und im Sommer von 2009, luden wir dutzende von jungen Blinden von überall im Lande ein und gaben ihnen die Möglichkeit eine Spritztour zu machen.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие.
Sie luden alle Bewohner der Stadt ein, an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen, an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte und ob die Straßen in Ordnung sind, das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
Один джихадист, обучавшийся в лагерях аль-Каеды и встречавший бин Ладена, сказал мне, что по прибытии из Афганистана его пригласили встретиться с соратниками аль-Ахмара и выделили ежемесячное жалование.
Ein Dschihadist, der in den Lagern der Al-Kaida trainierte und bin Laden traf, erzählte mir nach seiner Rückkehr aus Afghanistan, dass er zu einem Treffen mit al-Ahmars Gefährten eingeladen wurde und ein monatliches Stipendium erhalten hatte.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Und ich lade Sie ein, dieses Risiko mit mir einzugehen.
Потому мы приглашаем Вас этим письмом на переговоры
Deshalb laden wir Sie mit diesem Schreiben zu einer Besprechung ein
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот.
Darüberhinaus lädt er uns dazu ein, hinter den Vorhang zu schauen.
Пригласите друзей или соседей и повторите раз в год, возможно.
Laden Sie ihre Freunde und Nachbarn ein und wiederholen Sie das Ganze einmal im Jahr, vielleicht.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Das lädt beide Seiten zu einem Spiel mit dem Feuer ein.
На период, когда Русалочка уедет, мы пригласим китайского ваятеля создать её интерпретацию.
Und während sie weg ist, laden wir einen chinesischen Künstler ein, um sie neu zu interpretieren.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж.
Die Saudis luden sogar Taliban-Funktionäre zum Hadsch ein, unter ihnen Mullah Omar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert