Sentence examples of "признакам" in Russian with translation "anzeichen"
Translations:
all280
anzeichen162
zeichen90
merkmal12
kennzeichen4
indiz1
andeutung1
other translations10
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей.
Bisher deuten alle Anzeichen darauf hin, dass der Prozess seine ehrgeizigen Ziele wohl verfehlen wird.
Немецкие власти лихорадочно работают над предложениями к саммиту Евросоюза, который состоится в конце июня, но по всем признакам они будут предлагать только минимум, по которому стороны могут прийти к согласию - подразумевая, еще раз, лишь временное облегчение.
Die deutschen Behörden arbeiten fieberhaft daran, rechtzeitig zum Gipfeltreffen der Europäischen Union Ende Juni eine Reihe von Vorschlägen auszuarbeiten, aber alle Anzeichen deuten darauf hin, dass sie lediglich das Minimum anbieten werden, auf das sich die verschiedenen Parteien einigen können - die Situation wird sich also erneut nur vorübergehend entspannen.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Dennoch sind die Anzeichen einer wirtschaftlichen Verschlechterung mit Sicherheit vorhanden.
Некоторые позитивные признаки уже можно заметить.
In dieser Hinsicht gibt es ein paar ermutigende Anzeichen.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада.
Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Anzeichen einer Frustration über Modernität sind leicht ausfindig zu machen.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Die Anzeichen einer sozialen Krise mehren sich.
Во многих странах есть признаки хорошего управления.
In vielen Ländern gibt es Anzeichen guter Regierungsführung.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Diese Austauschbarkeit ist das Anzeichen einer schlechten Erklärung.
Более того, мы не видим никакого признак спада:
Zudem sehen wir keine Anzeichen für eine Verlangsamung:
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
Momentan gibt es Anzeichen für ein Wiedererstarken einer am Öl orientierten Außenpolitik.
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Kinder - Man kann diese Anzeichen bei Kindern bemerken.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Arabische Diplomaten zeigen ebenfalls wenig Anzeichen von Optimismus.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
Dies geschieht trotz des Fehlens klarer Anzeichen für die Überlegenheit des Staates.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами.
Es sind zunehmend Anzeichen einer symbiotischen Beziehung zwischen örtlichen Separatisten und regionalen Terroristen erkennbar.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Es gibt immer deutlichere Anzeichen für die sich verändernde Perspektive der Hamas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert