Sentence examples of "принципов" in Russian
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Ist Religion eine Voraussetzung für Moral?
Как мы можем использовать цифры в качестве основы моральных принципов?
Wie können wir Zahlen als Basis für unseren moralischen Masstab verwenden?
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Sein ganzes Leben hielt Friedman an den folgenden fünf Grundprinzipien fest:
В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается.
Tatsächlich endet mit ihm die gaullistische Tradition.
Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
Die Diskussion in Deutschland ist zum großen Teil noch eine politische Diskussion.
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Was ist irrational daran, derartige Fundamentals zu berücksichtigen, wenn man mit Devisen handelt?
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
Damit komme ich zum ersten der zwei Hauptthemen von "Die Hälfte des Himmels."
Что необходимо, так это хорошо обдуманная адаптация, а не ослабление законных принципов.
Was benötigt wird, ist eine gut durchdachte, nicht eine schwächende Anpassung erprobter Rechtsprinzipien.
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
Der G20-Gipfel sollte außerdem als Gelegenheit genutzt werden, ein paar Grundprinzipien zu bekräftigen.
Может, есть другой путь, позволяющий использовать числа, как основу наших моральных принципов.
Vielleicht gibt es einen anderen Weg, wie wir Zahlen als Grundlage für unseren moralischen Massstab verwenden können.
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.
Während seine demokratische Gesinnung zwar in Zweifel gezogen werden kann, kann man ihm kein offen autoritäres Handeln vorwerfen.
В основном, Дэни Хиллис и другие работали над применением технических и программных принципов.
Und so ist vieles von dem, was wir mit Danny Hillis und anderen gemacht haben, der Versuch, Konstruktionsprinzipien und Software einzubringen.
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
Der IWF kam dem nach und veröffentliche im vergangenen April eine Reihe vorläufiger Leitlinien.
- он тем не менее не является ни Якобинцем, ни сторонником принципов Шарля де Голля.
- ist er dennoch weder jakobinisch noch gaullistisch.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Die Magna Charta ist die weltweit sichtbarste Grundsatzerklärung über die Förderung und den Schutz der Autonomie der Universitäten.
Теперь цель должна заключатся во введении принципов устойчивого развития в ДНК нашего глобально взаимосвязанного общества.
Unser Ziel muss jetzt sein, Nachhaltigkeit in der DNA unserer global vernetzten Gesellschaft zu verankern.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Im Gegensatz zu uns, wäre eine hyperintelligente Koralle einzigartig gut vorbereitet, um die Quantenmechanik zu verstehen.
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата.
Der Staat wird als ein Vehikel zur Sicherstellung von sozialer Gerechtigkeit gesehen, die Scharia wird selten erwähnt.
В этих популярных книгах исключительно ясно излагалась убедительная политическая философия, сопровождаемая предложением конкретных принципов политики.
Mit bemerkenswerter Klarheit entwickelte Friedman in seinen populärwissenschaftlichen Arbeiten eine überzeugende politische Philosophie, die er mit konkreten politischen Vorschlägen verband.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert