Sentence examples of "принять участие" in Russian
и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
Und wir ermutigen jeden, diese Bemühungen zu unterstützen.
Когда вы дадите детям принять участие в жизни города?"
Wann werden Sie das Kind in die Stadt mit einbeziehen?
И миллионы спешили принять участие, чтобы понять как они могут помочь.
Und Millionen von Bürgern haben mitgemacht und versucht herauszufinden wie sie helfen könnten.
Любая фирма, желающая принять участие в государственном тендере, может видеть статьи текущих расходов.
Jeder Betrieb, der sich um einen Regierungsauftrag bemüht, kann sehen, was zur Zeit ausgegeben wird.
ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО-2012.
Die EU könnte sogar eine Rolle spielen, wenn es darum geht die für 2012 geplante Fußballweltmeisterschaftsendrunde planmäßig durchzuführen.
Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне.
Nun muss es einen Schritt weiter gehen und sich international um Konsensfindung bemühen.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Allen Bürgern stand es frei, sich an einer von zehn Fernsehdebatten zu beteiligen und mit Regierungsvertretern zu diskutieren.
Результат принесет непосредственную пользу не только странам, которые изъявят желание принять участие в процессе.
Von dem Ergebnis würde nicht nur jedes Land direkt profitieren, das bereit ist, sich diesem Verfahren zu unterziehen.
Буш был прав, призвав дружественные арабские государства принять участие в мирном урегулировании израильско-палестинского конфликта.
Bush tut recht daran, wenn er befreundete arabische Staaten auffordert, zu einem israelisch-palästinensischen Friedensschluss beizutragen.
В ноябре 20003 года меня пригласили принять участие в открытии фонда Нельсона Манделы - фонда 46664.
Im November 2003 wurde ich zur Gründung von Nelson Mandelas 46664-Stiftung eingeladen.
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе.
Es gibt viele andere mögliche demokratische Länder mittlerer Stärke, die sich beteiligen sollten.
ACT занимается регистрацией избирателей, а "MoveOn" агитирует людей принять участие в общенациональном обсуждении политики Буша.
ACT arbeitet daran, dass sich Wähler in die Wahllisten eintragen, und MoveOn bezieht mehr Menschen in die nationale Diskussion über die Politik Präsident Bushs ein.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Ich würde auch Großbritannien und Frankreich einladen, sich wieder an der Stärkung der Sicherheit in Asien zu beteiligen.
И я хочу, чтобы вы подумали об обществе, в создании которого вы бы хотели принять участие.
Und ich möchte, dass Sie an die Gemeinschaft denken, an deren Gründung Sie teil haben wollen.
Я подумал, вот кого во что бы то ни стало нужно уговорить принять участие в передаче.
Ich dachte, "das ist jemand, den ich in die Serie bekommen muss."
Ответная реакция является только механизмом усиления для других факторов, которые склоняют людей к желанию принять участие в рынках.
Das Feedback ist nichts weiter als ein Verstärkungsmechanismus für andere Faktoren, die Menschen zum Markteinstieg bewegen.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ.
Ich habe angekündigt, dass ich beabsichtige, bei den kommenden Präsidentenwahlen zu kandidieren, um so eine Debatte über diese grundlegenden Reformen in Gang zu bringen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert