Sentence examples of "проблемами" in Russian

<>
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Dabei müssen zwei Probleme in Angriff genommen werden:
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами. Deshalb steckt Siemens jetzt in seinen gegenwärtigen Schwierigkeiten.
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen.
Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами. In unterschiedlichem Ausmaß sind alle Länder mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten konfrontiert.
Каждая страна сталкивается с этими проблемами. Dies sind Probleme, vor denen alle Länder stehen.
и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами. Wir saßen zusammen und lachten und redeten und sprachen über unsere Schwierigkeiten.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Viele Definitionen haben mit diesem Problem zu kämpfen.
И, наконец, стратегия Буша уже сталкивается с проблемами в самой Америке. Schließlich dann stößt Bushs Strategie bereits auf Schwierigkeiten im eigenen Land.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. Armut und Ungleichheit bleiben ernste Probleme.
Мой план, хоть и уводит в мир Зазеркалья, сопряжён с трудностями и проблемами мира реального. Mein Entwurf ist - es geht jetzt runter in den Kaninchenbau - in der wirklichen Welt mit vielen Herausforderungen und Schwierigkeiten befrachtet.
которая помогла им справиться со многими проблемами. Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen.
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. Und sie konnten die indische Flagge hissen und eine unabhängige Nation werden, aber mit großen Schwierigkeiten da unten.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. Die Erweiterung wird zweifellos eine Vielzahl praktischer Probleme aufwerfen.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ. Länder kommen in Schwierigkeiten, wenn sie Zeiten hohen Wachstums nicht zur Stärkung ihrer institutionellen Grundlagen nützen.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
EUPOL начала свою работу слабо, потеряв своего первого командующего, и сталкивается с серьёзными проблемами при найме сотрудников высокого ранга. EUPOL legte einen schlechten Start hin, verlor alsbald ihren ersten Kommandanten und kämpft mit ernsthaften Schwierigkeiten bei der Rekrutierung erstklassigen Personals.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: Kurz gesagt stehen wir vor zwei sich gegenseitig beeinflussenden Problemen:
С подобными техническими проблемами сталкивались предыдущие попытки использования SDR для практических целей, но они не касаются предлагаемого зеленого фонда. Diese technischen Schwierigkeiten standen schon früheren Versuchen, die SZR praktisch einzusetzen, im Weg, aber für den vorgeschlagenen Grünen Fonds sind sie nicht von Bedeutung.
"Почему я не могу разобраться со своими проблемами?" "Warum kann ich meine Problem nicht lösen?"
Рассмотрим, например, распространенные на Западе домыслы относительно мультикультурализма, изобретенные нами для того, чтобы хоть как-то справиться с проблемами, вызванными массовой иммиграцией из неевропейских стран. Denken Sie, zum Beispiel, an die zur Zeit umlaufenden Multikulti-Märchen, die wir uns im Westen ausgeheckt haben, um mit den Schwierigkeiten und Herausforderungen der Einwanderungswelle aus der nichteuropäischen Welt fertig zu werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.