Sentence examples of "проблемами" in Russian with translation "problem"

<>
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Dabei müssen zwei Probleme in Angriff genommen werden:
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen.
Каждая страна сталкивается с этими проблемами. Dies sind Probleme, vor denen alle Länder stehen.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Viele Definitionen haben mit diesem Problem zu kämpfen.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. Armut und Ungleichheit bleiben ernste Probleme.
которая помогла им справиться со многими проблемами. Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. Die Erweiterung wird zweifellos eine Vielzahl praktischer Probleme aufwerfen.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: Kurz gesagt stehen wir vor zwei sich gegenseitig beeinflussenden Problemen:
"Почему я не могу разобраться со своими проблемами?" "Warum kann ich meine Problem nicht lösen?"
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
На самом деле не они являются проблемами в офисе. Das sind nicht die wahren Probleme im Büro.
И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами. Und wir müssen etwas mit diesen Problemen machen.
Все они застряли между проблемами настоящего и ошибками прошлого: Sie alle sind zwischen den Problemen der Gegenwart und den Fehlern der Vergangenheit gefangen:
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: Will man private Versicherungen durch staatliche Versicherungen ersetzten, tauchen jedoch eigene Probleme auf:
Основными проблемами рынка бензина являются отсутствие прозрачности и наличие монополий. Die hauptsächlichen Probleme des Benzinmarktes sind der Mangel an Transparenz und das Bestehen von Monopolen.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? Wie könnte man die Vergütungsregeln umgestalten, um diesen Problemen zu begegnen?
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима. Die Probleme mit den USA verstärken sich in dem Maße, in dem auch die innenpolitischen Spannungen zunehmen.
финансы, экономику, энергию - с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов. Finanzen, Wirtschaft, Energie sind alles Probleme mit denen wir konfrontiert sind, weil wir Städte haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.