Sentence examples of "продают" in Russian
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания.
Daher tauschen die Russen Öl gegen Wissensprodukte.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Deshalb behalten Aktienbesitzer verlustreiche Aktien länger - weil sie sie relativ bewerten.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Wer argumentiert, dass Selbstmordattentäter verständlichen Groll hegen, hat selbst den Ausverkauf seiner Freiheit besiegelt.
Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост.
Aber diese "Rentiers" waren bisher nicht in der Lage, die Erträge aus ihren natürlichen Rohstoffen in ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum umzusetzen.
Coca-Cola поставляет киоски торговцам, которые продают ее продукцию, точно так же, как она может, к примеру, обеспечить зонтиками со своей рекламой различные кафе в Париже.
Coca-Cola liefert diese Buden an Händler, die seine Produkte vertreiben - etwa so, wie es den Straßencafés in Paris als Werbeaktion Sonnenschirme anbietet.
Итак, резюмируя, в первый год местные жители продают свою землю, чтобы заработать деньги, однако они получают обратно рабочие места в строительстве и восстановлении леса, в работе с орангутангами;
Um es zusammenzufasssen:
Важный вопрос заключается не в том, сколько фармацевтические компании тратят на НИР, а в том, стоят ли лекарства, которые они нам продают, тех денег, которые мы за них платим.
Die wichtige Frage ist jedoch nicht, wie viel die Arzneimittelunternehmen für Forschung und Entwicklung ausgeben, sondern, ob wir als Verbraucher dabei auf unsere Kosten kommen.
Должны ли они скупать активы по ценам, которые, по их мнению, являются ценами со скидкой по сравнению с их долгосрочной стоимостью, или скупать активы, которые частные инвесторы продают неохотно, даже по самым высоким ценам, превышающим их вероятную долгосрочную стоимость?
Sollte er Vermögenswerte zu einem Preis kaufen, den er in Bezug auf ihren langfristigen Wert für einen Rabatt hält, oder sollte er Vermögenswerte aufkaufen, die private Investoren nicht bereit sind zu kaufen, selbst wenn der Preis wahrscheinlich über ihrem langfristigen Wert liegt?
Это подразумевает то, что американские фирмы устанавливают цены в долларах вне зависимости от того, продают ли они их дома или за границей, и иностранные фирмы тоже будут устанавливать цены в долларах по причине конкуренции, когда они будут экспортировать товар в Соединенные Штаты.
Aus Gründen der Wettbewerbsfähigkeit setzen ausländische Firmen die Preise für ihre Exportgüter ebenfalls in Dollar fest.
Пока эксперты пытаются выразить это посредством баланса портфолио, более фундаментальная точка отсчета все же заключается в том, что внешнеторговый дефицит США означает, что американцы получают больше товаров и услуг со всего остального мира, чем продают всему остальному миру - на 700 миллиардов долларов США больше за прошлый год.
Während Experten dies in Bezug auf die Ausgewogenheit in den Portfolios festzustellen versuchen, gibt es noch einen grundlegenderen Ansatz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert