Sentence examples of "производит" in Russian with translation "erzeugen"
Translations:
all445
produzieren186
herstellen62
erzeugen51
her|stellen23
hervorbringen16
liefern10
hervor|bringen10
vornehmen7
sich herstellen7
ausführen6
vor|nehmen5
aus|führen3
generieren2
ausstoßen2
fabrizieren1
sich erzeugen1
sich ausführen1
erstellen1
other translations51
Её производит малярийный паразит, и это очень интересное кристаллическое вещество.
Es wird vom Malaria-Parasiten erzeugt und ist eine sehr interessante kristalline Substanz.
Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Die Anlage erzeugt lediglich 5% der Strommenge, die der fehlerhafte sowjetische Reaktor erzeugte.
Всё вокруг производит какие-то данные, будь это звук или запах или вибрация.
Alles erzeugt eine gewisse Art von Information, seien es Töne oder Gerüche oder Vibrationen.
Вы не увидите, как получается звук, потому что то,что производит его находится во рту.
Man sieht nicht, wie der Ton erzeugt wird, denn das Teil, das vibriert, ist in meinem Mund.
И следующий, последний наш вопрос был, сколько силы производит рак-богомол, если они способны разбивать раковины улиток?
Die nächste und letzte Frage war also, na ja, wie viel Kraft erzeugt ein Fanschreckenkrebs, wenn er in der Lage ist Schnecken aufzubrechen?
Ультрафиолетовая радиация вызывает определенные и уникальные мутации в подавляющем опухоль гене, который производит белок под названием p53.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Selbst bei der Wasseraufbereitung - dem wichtigsten technologischen Fortschritt aller Zeiten für die Verlängerung menschlichen Lebens - erweist sich, dass diese Krebs erregende Nebenprodukte erzeugt.
Она производит тысячу литров чистой питьевой воды в день на основе любого источника - морской воды, загрязнённой, стоков - за менее чем два цента за литр.
Es kann tausend Liter sauberes Trinkwasser pro Tag aus verschiedenen Quellen erzeugen - ob Salzwasser, verschmutztes Wasser, Latrine - und all das für weniger als 2 Cent pro Liter.
"Мы верим в рыночную экономику,"- аргументировал Лорд Ливерпуля, - "но не тогда, когда цены, которые производит рыночная экономика, приводят к массовой безработице на улицах Лондона, Бристоля, Ливерпуля, и Манчестера."
"Wir glauben an eine Marktwirtschaft", lautete Lord Liverpools Argumentation, "aber nicht, wenn die Preise, die eine Marktwirtschaft erzeugt, zu Massenarbeitslosigkeit auf den Straßen von London, Bristol, Liverpool und Manchester führen."
Латвия, например, уже производит 37% своей энергии из возобновляемых источников, но вероятно теперь перед ней будет стоять цель приблизительно 50%, в то время как некоторые другие члены будут иметь целью менее 10%.
Lettland beispielsweise erzeugt bereits 37% seiner Energie aus erneuerbaren Quellen, wird jetzt aber wahrscheinlich mit einer Zielquote von ca. 50% gestraft, während andere Mitglieder Zielquoten von unter 10% verfolgen.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt.
Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии.
Alles was wir brauchen sind 10 Prozent der erzeugten Energie.
Потеря добавочной стоимости, производимой подростком, вероятно, намного ниже.
Der Verlust des zusätzlichen Werts, den ein Teenager erzeugt, ist wahrscheinlich weitaus geringer.
Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Wir beurteilen die Ökonomie anhand dessen, was sie erzeugen kann.
Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии
Wenn die Turbine eingesetzt ist, wird sie 8000 Watt Elektrizität erzeugen.
а синтетическое - то, что мы производим тогда, когда НЕ получаем желанного.
Künstliche Zufriedenheit ist das, was wir erzeugen, wenn wir nicht bekommen, was wir wollten.
Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Also verwandelte es einen linearen Prozess in ein Modell eines geschlossenen Kreislaufs, und es wurde im Prozess Mehrwert erzeugt.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
Um beurteilen zu können, ob wirtschaftliche Interdependenz Macht erzeugt, muss man sich das Gleichgewicht der bestehenden Asymmetrien ansehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert