Sentence examples of "произойти" in Russian with translation "geschehen"
Translations:
all4002
sein1029
sich sein944
sich passieren552
passieren545
geschehen445
statt|finden77
vor sich gehen45
entstehen42
erfolgen40
sich ereignen40
stammen37
sich spielen28
spielen28
los sein19
sich stattfinden17
ablaufen8
sich erfolgen7
vor|kommen5
hervorgehen4
hervor|gehen3
ab|stammen3
entstammen3
daherkommen3
vonstatten gehen3
her|rühren3
sich stammen3
sich abspielen2
sich geschehen2
sich vorfallen2
vor|fallen2
abstammen1
sich vor sich gehen1
sich zutragen1
daher|kommen1
other translations57
"вселенная мудра, происходит то, что должно произойти".
"Das Universum ist weise, es geschieht, was geschehen muss.
Было бы большой ошибкой позволить произойти этому.
Es wäre ein großer Fehler, dies geschehen zu lassen.
И если они взломаны, могут произойти очень плохие вещи.
Und wenn die gefährdet sind, dann können wirklich schlimme Dinge geschehen.
Если никто не знает, что должно произойти, то все говорят:
Wenn keiner weiß, was geschehen soll, sagen alle:
Это то, что произошло в Италии и может также произойти в Чехии.
Genau das ist in Italien passiert, und es könnte auch in der Tschechischen Republik geschehen.
Все значения этого слова объединяет ожидание, что должно произойти что-то хорошее.
Es kommt alles zusammen bei der Idee einer Erwartung, dass etwas gutes geschehen wird.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
Das kann ohne höhere Löhne und mehr Kaufkraft für die Arbeiter nicht geschehen.
Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение.
Dasselbe geschieht mit unserer DNA, wenn sie über die Generationen hinweg weitergegeben wird.
Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями.
Dies kann geschehen, wenn die neuen Wirtschaftsmächte stärker als Konkurrenten als als Kunden auftreten.
Но чтобы это стало окончательной поворотной точкой в кризисе еврозоны, должны произойти три вещи.
Aber damit dies ein entscheidender Wendepunkt in der Krise der Eurozone wird, müssen drei Dinge geschehen.
Гюго не только знает, что произошло, но и то, что могло произойти, а что - нет.
Hugo weiß nicht nur, was geschehen ist, sondern auch, was geschehen hätte können und was nicht geschehen ist.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Aber dies kann nur geschehen, wenn die Wahl frei ist und die Stimmen fair ausgezählt werden.
Это случилось в Палестине и вполне может произойти в Египте в случае проведения свободных и справедливых выборов.
Dies ist in Palästina geschehen, und es könnte ebenfalls in Ägypten passieren, wenn freie und gerechte Wahlen abgehalten würden.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.
Vor zehn Jahren bekam die Welt einen Vorgeschmack auf das, was geschehen kann, wenn ethnische Trennlinien für finstere politische Zwecke ausgenutzt werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert