Sentence examples of "произойти" in Russian

<>
Может произойти второе счастливое событие. Und ein anderer Glücksfall wird vielleicht noch eintreten:
Как же такое могло произойти? Wie konnte es dazu kommen?
Каждую секунду могло произойти столкновение. Jede Sekunde konnte es zur Kollision kommen.
Должно произойти одно из двух. Es gibt zwei Möglichkeiten:
А этого может и не произойти. Das könnte nicht eintreten.
Слишком много чего может произойти неприятного. Es gibt einfach zu viele Dinge, die falsch laufen können.
Немногие считают, что подобное может произойти. Das wird wohl so nicht funktionieren.
Не может произойти хуже чем сейчас. Schlimmer als jetzt kann es nicht kommen.
Может ли в Аргентине произойти очередной спад. Könnte es einen weiteren Niedergang in Argentinien geben?
Такие перемены не могут произойти за одну ночь. Diese Veränderungen können nicht von heute auf morgen eintreten.
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. Diesmal könnte es allerdings um vieles schneller gehen.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. Schon in der Vergangenheit gab es Rückschläge und sie können auch in Zukunft eintreten.
Воскрешение может произойти для тела, но не для разума. Auferstehung mag für den Körper funktionieren, aber nicht für den Verstand.
Нечто подобное может произойти и с другими формами генетического отбора. Eine überdurchschnittliche Körpergröße etwa korreliert mit einem überdurchschnittlichen Einkommen.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование. Verluste müssen anerkannt werden, bevor es zu einer effizienten Neuausrichtung kommen kann.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. Der erste Schritt besteht in Engagement.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов. Dann könnten das Wirtschafts- und das Umweltprogramm auf fatale Weise zusammenstoßen.
Однако в следующие 12-18 месяцев может произойти очень многое. Es könnte in den nächsten 12 bis 18 Monaten allerdings noch viel mehr kommen.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. In diesem Fall kann es - trotz aller Bemühungen der Zentralbank - zu einer Rezession kommen.
Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем. Zu lange schon gehen wir mit einer albtraumhaften Vision von der Zukunft hausieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.