Sentence examples of "протестовать" in Russian

<>
И никто не выходит на улицы протестовать. Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать. Diejenigen, die es wagen, zu protestieren - wie der Journalistikprofessor Jiao Guobiao aus Beijing -, werden zum Schweigen gebracht.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. Es wird Pakistanis geben, die gegen die jüngste Militäraktion der USA protestieren und argumentieren, dass sie einen Verstoß gegen Pakistans Souveränität darstellte.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель. Man beachte, dass es der französische Präsident Sarkozy war, der nach China reiste, um gegen die Dollarbindung zu protestieren, nicht die deutsche Kanzlerin Angela Merkel.
Смотрите, конечно же, американцы думают так, и люди по всему Ближнему Востоку, не только в вашей стране, начинают протестовать. Ich meine, natürlich sehen die Amerikaner das so, also protestieren die Menschen im gesamten Mittleren Osten, nicht nur in Ihrem Land.
Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды. Hält sie die Zinsen zu lange zu niedrig, werden Länder wie Deutschland und die Niederlande protestieren.
"Люди имеют право на протест, и если они хотят протестовать, мы будем рады удостовериться, что они имеют место для того, чтобы это делать". "Die Menschen haben ein Recht darauf, zu protestieren, und wenn sie protestieren möchten, freuen wir uns, dafür zu sorgen, dass sie Orte dafür haben."
На самом деле, как показали Турция и Бразилия, люди могут протестовать даже в тех случаях, когда по любому объективному показателю их страна добилась огромного прогресса. Tatsächlich kann es passieren - die Beispiele der Türkei und Brasiliens zeigen es -, dass die Menschen sogar protestieren, wenn ihre Länder nach objektiven Kriterien enorme Fortschritte gemacht haben.
Он протестовал в резких выражениях. Er protestierte in scharfer Form.
Все студенты протестовали против войны. Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert.
Они протестовали по всей Британии. Sie haben in ganz Großbritannien protestiert.
Шведы в этот момент протестуют. Die Schweden allerdings protestieren hier.
Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно. Große Wissenschaftsorganisationen haben ergebnislos protestiert.
Они много не протестуют, но многие заканчивают тюрьмой. Sie protestieren nicht viel, aber viele landen am Ende im Gefängnis.
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы. Viele von denen, die 2009 gegen das Regime protestierten, sind desillusioniert.
В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы. In den vergangenen Wochen haben verärgerte Bulgaren gegen das Schengener Verfahren zur Erlangung eines Visums protestiert.
Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии. Und "Anonymous" ist die Gruppe, die, sehr bekannt, gegen Scientology protestierte.
Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии. Und "Anonymous" ist die Gruppe, die, sehr bekannt, gegen Scientology protestierte.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны. Sie protestieren, verfassen Petitionen und beteiligen sich, wenn andere Mittel erschöpft sind, an lokalen Ausschreitungen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.