Sentence examples of "прошла" in Russian
Translations:
all411
gehen116
vergehen52
verlaufen26
passieren23
stattfinden22
durchlaufen17
vorbei sein16
durch|laufen15
statt|finden11
durchmachen8
sich verstreichen8
verstreichen8
vorüber gehen7
durchkommen6
durchgehen4
durch|machen2
durchschreiten2
durchziehen1
hindurchgehen1
vorbei gehen1
her sein1
vorüber ziehen1
sich einschmuggeln1
sich passieren1
sich stattfinden1
verfliegen1
sich vorüber gehen1
vorüber sein1
other translations57
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия.
Das Land unterlag in den letzten Jahrzehnten einem tief greifenden Wandel.
Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется.
Es scheint zu schrumpfen, aber es kommt häufig zurück.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Die Verbindung zwischen diesen zwei Kriegen blieb jedoch nicht unbemerkt.
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии.
Und schließlich hatte Indien die Vertiefung seiner Demokratie.
В результате ошибки оплата Вашего счета не прошла
Durch ein Versehen ist die Begleichung Ihrer Rechnung unterblieben
Первого сентября церемония прошла не в каждой школе.
Die Septemberfeiern wurden nicht in jeder Schule abgehalten.
Самолет был полон, сказал он, "и посадка прошла стремительно".
"Das Flugzeug war voll", erklärte er, "und das Boarding lief wie geschmiert."
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
Wir können es uns nicht leisten, diese Gelegenheit zu verpassen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного."
Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета.
Bei meinem vierten Abstecher zum Everest zog ein Komet über den Berg.
Она прошла мой тест на "белое каление", по крайней мере на бумаге.
Auf dem Papier bestand sie meinen "Dampf-aus-den-Ohren-Test".
Если арбитр не может отличить машину от человека, то машина прошла тест.
Wenn der Gutachter Mensch und Maschine nicht voneinander unterscheiden kann, hat die Maschine den Test bestanden.
Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания "снова привести страну в движение".
In seinem Wahlkampf 1960 versprach er, "das Land wieder in Bewegung zu bringen."
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением.
Selbstverständlich hätte keine dieser Ansichten in einer zufriedenen Nation Erfolg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert