Beispiele für die Verwendung von "ging" im Deutschen

<>
Worum ging es da konkret? О чем конкретно шла речь?
Darum ging ich nach Afghanistan. Вот почему я пошла в Афганистан.
Er ging auf und ab. Он нервно ходил взад-вперёд.
Ich ging durch diese Mengen. Я прошел через эту толпу,
So erzählte er mir von Kapitän Scott, wie er den ganzen Weg zum Südpol zu Fuß ging. Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса,
Wohin ich auch ging, Ich fühlte mich zu Hause. Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома.
Dann ging er nach Hause. Потом он пошел домой.
"Er ging essen und ins Theater." "Он ходил по ресторанам, он смотрел шоу".
Tom ging vorbei, ohne dass er uns begrüßt hätte! Том прошёл мимо, даже не поздоровавшись с нами!
Schließlich hatte Gu immer das letzte Wort, wenn es um Organe der öffentlichen Sicherheit, die Gerichtshöfe und das Gefängnissystem ging. В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Aber Mary ging noch weiter. Но Мэри пошла еще дальше.
Tom ging früher zu Fuß zur Firma. Раньше Том ходил в офис пешком.
Er ging an mir vorbei, ohne mich zu bemerken. Он прошел мимо меня, не замечая меня.
Gleichzeitig war all unsere Feuerkraft impotent, wenn es darum ging die Massaker in Rwanda, Darfur und Myanmar aufzuhalten oder gar zu verhindern. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Es ging alles recht gut denke ich, alles in allem. Всё шло достаточно хорошо.
Sie ging in die Oberstufe. И пошла в среднюю школу.
Sie ging im Arbeitszimmer auf und ab. Она ходила взад и вперёд по кабинету.
Der Briefträger ging vorbei, ohne dass wir ihn bemerkten. Почтальон прошёл мимо нас, однако мы его не заметили.
Dieses Argument wurde immer wieder gebracht, wenn es gegen die als überhöht eingestuften chinesischen Überschüsse ging, aber was Nordeuropa angeht, wird es praktisch ignoriert. Этот аргумент постоянно приводился, когда китайский профицит был признан чрезмерным, но он практически игнорируется, когда дело доходит до Северной Европы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.