Sentence examples of "работе" in Russian with translation "job"

<>
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken.
Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, Wahrscheinlich lag das daran, dass er einen erfolgreichen und befriedigenden Job hatte und eine liebevolle Familie.
Если мы хотим поговорить о работе, то нужно обсудить предпринимателей. Wenn man über Jobs spricht, dann muss man über Unternehmer sprechen.
Вначале он не знал, что он должен делать на своей новой работе. Anfänglich wusste er nicht, was er in seinem neuen Job tun soll.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Vor allem Jobs würden den jungen Menschen helfen, ihr Leben durch ernsthafte Arbeit neu zu gestalten.
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах." "Rechne nicht damit, noch irgendwelche Auszeichnungen, Jobs oder Posten in wissenschaftlichen Vereinigungen angeboten zu bekommen."
Это снова привело меня к составлению списка - - чтобы посмотреть, что мне нравится в работе. Was mich zurück gebracht hat zum Listenmachen - - wissen Sie, nur um zu sehen was mir tatsächlich an meinem Job gefällt.
На своей последней работе он работал со своим начальником, и они начали заливать колонны неправильно. Bei seinem letzten Job arbeitete er mit seinem Chef zusammen, als sie die Stützpfeiler falsch eingossen.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе. Hervorragend ausgebildete europäische Frauen mit Kindern bleiben entweder zu Hause oder arbeiten Teilzeit und bleiben in schlecht bezahlten Jobs hängen, für die sie überqualifiziert sind.
Но буквально через 6 месяцев на новой работе я встретила женщину, которая заставила меня пересмотреть мои взгляды. Aber nach kaum 6 Monaten in diesem neuen Job, traf ich eine Frau, die mich zwang, alle meine Annahmen in Frage zu stellen.
Часто, окончив обучение по государственной программе, люди не справляются с новыми требованиями к работе, предполагающими повышение зарплаты. Absolventen staatlich geförderter Programme müssen häufig feststellen, dass sie keinen Job mit dem versprochenen höheren Gehalt finden können.
Имеется много случаев, когда человеку отказывали в работе или повышении по службе из-за информации, найденной о нем в Интернете. Es gibt bereits zahlreiche Fälle von Menschen, die aufgrund der dabei erzielten Ergebnisse den gewünschten Job nicht bekamen oder denen Beförderungen verwehrt wurden.
И то, что мы беспокоимся о нашей работе в офисах, о новом дизайне, который мы можем получить, сохраняя наших рабочих. Und zwar dann, wenn wir uns um unseren nächsten Job im Büro Gedanken machen, um den nächsten Bau-Entwurf, den wir bekommen, um unsere Arbeiter zu halten.
И я решил разместить эту песню в интернете, для всех тех, кто испытывает стресс на работе, чтобы помочь им легче преодолевать трудности. Und ich dachte, ich stelle es ins Internet für alle Angestellten, die unter Stress leiden, um euch zu helfen, mit den Sachen, die ihr in eurem Job durchmacht, besser klarzukommen.
И я решил написать эту песню специально для нее, просто чтобы слегка ее подбодрить, помочь справиться со стрессом и давлением на работе. Also hab ich diesen Song hier nur für sie geschrieben, um ihr ein bisschen Mut zu machen, während sie sich mit dem Stress und dem Druck in ihrem Job herumschlägt.
Люди могли бы извлечь выгоду из субсидирования только при условии участия в производительном труде - то есть работе, которую работодатели считают достойной определенной оплаты. Die Menschen würden von dieser Beihilfe nur dann profitieren, wenn sie einer produktiven Tätigkeit nachgehen - also einen Job ausführen, für den ein Arbeitgeber bereit ist, zu bezahlen.
Застой уже имеет большое влияние на молодежь Японии, для которой становится все тяжелее найти рабочее место, не говоря уже о пожизненной работе в ведущей мировой компании. Schon jetzt zeigt die Stagnation enorme Auswirkungen auf die Jugend in Japan, die es schwer hat, einen Job zu finden, geschweige denn eine lebenslange Anstellung in einer führenden internationalen Firma zu bekommen.
Неудивительно, что студенты судят о своей степени по первой работе, которую они получают с ее помощью, а не по жизни, к которой она их готовит, на протяжении следующих 50 лет. Wenig überraschend beurteilen daher die Studierenden den Wert ihres Universitätsabschlusses nach dem ersten Job, den er ihnen einbringt und weniger nach dem Leben im nächsten halben Jahrhundert, auf das er sie vorbereitet.
Решение проблемы изменения климата потребует новой модели развития, которая сочетает в себе сокращение выбросов с лучшим будущим для подавляющего большинства людей и возможностью зарабатывать себе на жизнь на достойной работе. Die Bewältigung der vom Klimawandel ausgehenden Herausforderung erfordert ein neues Entwicklungsmodell, dass Emissionsreduktionen mit einer besseren Zukunft für die große Mehrzahl der Menschen und der Chance auf Bestreitung des Lebensunterhalts durch einen anständigen Job verbindet.
Женщины, являвшиеся журналистками, инженерами или учёными в своих странах и не могущие найти работу даже кассиров в Дании, обучаются датчанками соответствующих профессий и теперь либо проходят переподготовку, либо заняты в исследовательской работе. Frauen, die in ihren Herkunftsländern als Journalistinnen, Ingenieurinnen oder Wissenschaftlerinnen tätig waren - und in Dänemark nicht einmal als Supermarktkassiererin arbeiten konnten - bekamen eine dänische Mentorin und drücken nun entweder wieder die Schulbank, haben einen Job oder arbeiten in der Wissenschaft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.