Sentence examples of "разных" in Russian with translation "unterschiedlich"

<>
Эти проблемы требуют разных методов решения. Zur Lösung dieser Probleme und der Erzeugung von Wachstum bedarf es unterschiedlicher Methoden.
Реакция, конечно, отличается в разных странах. Die Reaktionen sind natürlich je nach Land unterschiedlich.
Итак, два разных исследования с похожими результатами. OK - zwei unterschiedliche Forschungsbereiche mit ähnlichen Befunden.
Разбивается ли их популяция на несколько разных? Wir hatten keine Ahnung, ob sie sich in unterschiedliche Populationen teilten?
Вот вы и давайте людям много разных задач. Man gibt also Leuten ganz viele unterschiedliche Aufgaben.
Он соединил два вида работы с разных эпох. Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern.
Мы все разные, если смотреть с разных ракурсов. Wir sind alle unterschiedlich von verschiedenen Perspektiven.
Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна. Die Reaktionen der Politik auf den Rückgang bei Investitionen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Например, существует два разных типа пластических операций на лице. Es gibt zum Beispiel zwei unterschiedliche Arten von Gesichtsoperationen.
А также они меняют свое поведение при разных болезнях. Außerdem verändern sie sich unterschiedlich in verschiedenen Krankheitsstadien.
Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений. Es gibt so viele unterschiedliche Arten von Pollen wie es Blütenpflanzen gibt.
В разных местах они по разному входят в транс, Doch weltweit wird der Trance auf unterschiedliche Weise erzeugt.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Es gibt verschiedene Programme für Absolventen und für Führungskräfte unterschiedlicher Firmen.
В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин. Als ich aufwuchs konnte ich tatsächlich zwei unterschiedlich Arten des Frauseins beobachten.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. Und doch kommen sie von komplett unterschiedlichen Quellen.
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей. Aber Israel kann für verschiedene Menschen eine jeweils ganz unterschiedliche Bedeutung haben.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten.
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров? Also, was bringt die unterschiedlichen Stakeholder an den Tisch?
- я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах. Es ist etwas, wovon ich glaube, dass viele Biologen versucht haben zu verstehen und das auf unterschiedlichen Ebenen.
Развитие частного сектора определенно означает разные вещи для разных людей. Verschiedene Menschen verbinden mit der Entwicklung des privaten Sektors durchaus unterschiedliche Dinge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.