Sentence examples of "разумном" in Russian with translation "vernünftig"
Китай уже согласился продвинуться по направлению к соответствующим стандартам ВТО, таким как Статья X GATT, которая обязывает государства -члены применять торговое законодательство "в единообразном, справедливом и разумном порядке."
China hat sich bereits damit einverstanden erklärt, sich wichtigen WTO-Standards anzupassen, wie beispielsweise dem Artikel X des GATT-Abkommens, der die Mitglieder dazu verpflichtet, Handelsgesetze auf eine "einheitliche, gerechte und vernünftige Art und Weise" anzuwenden.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Zweitens steckt die Roadmap eine vernünftige Balance von zu berücksichtigenden Punkten ab.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Dies entspricht einem vernünftigen Wirtschaftsmanagement und schlicht dem gesunden Menschenverstand.
Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.
Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
Aus diesem Grund ist der Bericht ein umsichtiges und vernünftiges Dokument.
Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Auch die neuen Maßnahmen der Regierung erscheinen vernünftig und angemessen.
Конечно, большинство разумных людей немного похожи на Кубертена.
Natürlich sind die meisten vernünftigen Menschen ein wenig wie de Coubertin.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - единственно разумный выход.
Es gibt Situationen, in denen dies die einzige vernünftige Entscheidung ist.
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам.
Die Entscheidung, Bernanke zu ernennen, ist aus zwei Gründen vernünftig.
Это разумное предложение предсказуемо стало насмешкой для "паникеров" и "отрицателей".
Dieser vernünftige Vorschlag hat, wie erwartet, Angriffe von engagierten "Alarmisten" und "Leugnern" auf sich gezogen.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Wir brauchen dringend eine ausgewogene Berichterstattung, um vernünftige Entscheidungen zu treffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert