Sentence examples of "раннего" in Russian
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения;
· Die Entwicklung eines kooperativen Raketenabwehr- und Frühwarnsystems.
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Wir brauchen Frühwarnmechanismen, die konkreten Folgen nach sich ziehen.
Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
Es gibt nun Forderungen nach verbesserten Tsunami-Frühwarnsystemen.
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus.
Das eine ist ein 500 000 Jahre alter Faustkeil des Acheuléen, wie ihn der Homo Erectus herstellte.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах.
In den beiden größten israelischen Städten waren die Luftschutzsirenen zu hören.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения.
In einem anderem Bereich, nämlich der globalen Erwärmung, haben wir allerdings schon eine Frühwarnung bekommen.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Die Berechtigung auf Vorruhestandszahlungen ist von Land zu Land und von Arbeitsbereich zu Arbeitsbereich unterschiedlich geregelt.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
Viel mehr müssen die Änderungen umfassend sein und die gründliche Überprüfung der vielfältigen Wege, auf denen zum Genuss des Vorruhestands gelangt, einschließen.
Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
Man denke etwa an das Fehlen eines Tsunami-Frühwarnsystems in den am stärksten betroffenen Ländern:
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
Eine solche Überwachung kann auf den Ergebnissen des Frühwarnsystems aufbauen, das der IWF zusammen mit dem FSB initiiert hat.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
Der Aufstieg dieser hochrangigen Bürokraten ist ein Vermächtnis der einzigartigen historischen Entwicklung Japans und geht bis zu den Anfängen der Moderne zurück.
Начиная с раннего возраста, я вижу, как истина и красота воплощаются и в искусстве и в науке.
Seit ich aufgewachsen bin, habe ich den Ausdruck von Wahrheit und Schönheit in den Künsten und in den Wissenschaften mitverfolgt.
Большие, украшенные орнаментом рукописные книги раннего средневековья дали начало переносным "записным книжкам" для легкого прикосновения птичьего пера.
Die großen, reich verzierten frühmittelalterlichen Handschriften wurden von tragbaren "Handbüchern" abgelöst, die für den schwächeren Druck eines Federkiels ausgelegt waren.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок.
Die Einzelnen gehen auf die Möglichkeiten ein, die ihnen eine Vielfalt von Vorruhestands- und Ruhestandsregelungen anbieten.
Сегодня США являются более трезвой и прагматичной страной, чем они были в расцвет раннего периода после "холодной войны".
Heute sind die USA ein nüchterneres und realistischeres Land als noch zum Höhepunkt der Zeit direkt nach dem Kalten Krieg.
Фонд, со своими практиками раннего предупреждения и объединенными Оценками финансового сектора МВФ-Всемирного банка, должен играть лишь вспомогательную роль.
Der Fond soll dabei über seine Frühwarnsysteme und die gemeinsamen Beurteilungen des Finanzsektors mit der Weltbank nur eine Nebenrolle spielen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert