Sentence examples of "распространяется" in Russian

<>
Вот, видно как он распространяется. Sie sehen, wie es anfängt.
И прогресс распространяется дальше правительств. Der Fortschritt reicht auch über die nationale Ebene hinaus.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Diese Nachricht ist als öffentlicher Service gemeint.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. Sie bekommen Seife, Hygiene, Bildung, Impfungen und Penizillin.
Обман распространяется и в царстве растений. Täuschung zieht sich durch das ganze Pflanzenreich.
Википедия распространяется на очень многих языках. Uns gibt es in vielen, vielen Sprachen.
- Так почему он всё же распространяется? Warum steigt die Prävalenz dann noch?
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Terroristenfront versteht sich, von der Sahara bis nach Nigeria
На костюмы авторское право также не распространяется. Ein Kostüm kann man auch nicht urheberrechtlich schützen.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Die wirtschaftlichen Auswirkungen bleiben zumindest in vielen Bereichen national begrenzt.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Gleichzeitig wird das Land von Ängsten vor Strukturverfall heimgesucht.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу Wie sich das neue Europa beim alten Europa angesteckt hat
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. Ähnliche Fortschritte hat es im Bereich des Metallbergbaus und der Landwirtschaft überall gegeben.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию. Die Korrektur der US-Politik findet sogar in der Terminologie ihren Niederschlag.
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. In einer Zeit, in der sich die Demokratie ausbreitet, bleiben sie Diktaturen.
И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы. Und die Flüchtlingsströme stellen nur einen Weg dar, auf dem die Instabilität des Sudans über die Grenzen geschwappt ist.
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны: Zudem greift die Rezession in der Peripherie nun auf den Kern der Eurozone über;
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены. Sie stimmen mir zu, dass Licht nicht durch Wände dringt.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире: Wir weiten diese simple Vorstellung auf unser gesamtes Denken über die Welt aus:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.