Sentence examples of "растут" in Russian with translation "steigen"

<>
Мы знаем, что температуры растут. Wir wissen, dass die Temperaturen steigen.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее. Seine Verteidigungsausgaben stiegen sogar noch schneller.
Цены на зубные протезы всё время растут. Die Kosten für Zahnersatz steigen immer weiter.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты. Doch umso konservativer die Leute werden, umso mehr steigen die Werte.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут. Die Ressourcen verschwinden nicht, und ihre Preise sind gestiegen.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Natürlich funktioniert dies nur, solange die Häuserpreise steigen.
А когда число активов сокращается, цены на них также растут. Und wenn weniger Vermögenswerte zu haben sind, steigen ihre Preise auch.
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: Die Wirtschaft boomt, die Einkommen steigen, die Märkte expandieren:
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы. Wenn das Ausbildungsniveau steigt, dann steigt auch die Erwartung an die Beschäftigung.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании. In Europa steigen derzeit die Risikoaufschläge für italienische und spanische Staatsanleihen.
Но инфляция всё равно продолжает расти, а вместе с ней растут и цены на недвижимость. Die Inflation jedoch steigt trotzdem, wie auch die Preise für Immobilien.
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут. Doch wenn Länder den Schritt vom niedrigen Einkommen zum mittleren Einkommen schaffen, steigt die Erwartungshaltung.
В последние годы эти давние споры становятся все более ожесточёнными, и убытки от теоретического тупика растут. In den letzten Jahren hat sich diese anhaltende Debatte zunehmend verschärft - und die Kosten der damit verbundenen Blockade steigen.
В еврозоне цены на акции растут, а безработица находится на рекордно высоком уровне в 12,2%. In der Eurozone steigen die Aktienkurse, während die Arbeitslosigkeit mit 12,2% einen Rekordstand erreicht hat.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира. Die Preise steigen, Geschäfte werden zunehmend in bar abgeschlossen, und aus aller Welt treffen fragwürdigere Geschäftszahlen ein.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. Wenn die Preise steigen, ist der reale Zinssatz niedriger als der Nominalzins, da die Schuldner mit Dollars bezahlen, die weniger wert sind.
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление. Die Kohlendioxidemissionen steigen rasch, die Ressourcen an fossilen Brennstoffen erschöpfen sich schnell, und die Erderwärmung beschleunigt sich.
Наконец, геополитические риски на Ближнем Востоке растут в связи с возможностью израильского военного ответа на ядерные амбиции Ирана. Viertens schließlich steigen aufgrund der Möglichkeit einer militärischen Antwort Israels auf die iranischen Nuklearambitionen die geopolitischen Risiken im Nahen Osten.
Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут. Die unmittelbare Herausforderung der Eurozone besteht in sinkender haushaltspolitischer Stabilität einiger Länder, deren Kreditwürdigkeit sinkt, aber deren Kosten der Schuldentilgung steigen.
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих. Während die Ausgaben für beide rapide steigen, nimmt die Anzahl der Erwerbsbeschäftigten, die dafür aufkommen müssen, stetig ab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.