Sentence examples of "расширить" in Russian with translation "erweitern"
Translations:
all378
erweitern146
aus|weiten51
ausweiten40
aus|bauen16
expandieren16
aus|dehnen12
sich expandieren8
weiten7
ausdehnen6
ausbauen5
breiten3
ausbreiten2
verbreitern2
auf|treiben1
other translations63
Мы готовы расширить сферу Вашего представительства
Wir sind bereit, Ihren Vertretungsbereich zu erweitern
Я могу вернуться и расширить запрос.
Also gehe ich einen Schritt zurück und erweitere die Sichtweise.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
Aber das Interessante ist, man kann die Suche ein bisschen erweitern.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
Ich möchte die Debatte daher erweitern und die Angelegenheit aus einer ganzheitlicheren Perspektive betrachten, die drei miteinander zusammenhängende Faktoren beleuchtet:
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг.
Die Konzentration auf die Seele führt daher zu moralischer Anteilnahme und erweitert den moralischen Kreis unter Umständen.
Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков.
Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить.
Die Energiecharta könnte unter Umständen ein Vehikel für diese kollektive Energiesicherheit sein, wenn sie vertieft und erweitert wird.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
Wir wollen dieses Muster mit Hilfe der Mathematik erweitern und herausfinden, ob wir zum Kern der Wahrheit vordringen können.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности.
Aus meiner Erfahrung bedeutet das Kommunikation, die sich an unser Konzept des Eigeninteresses richtet und sie erweitert.
Значит, заставить человека расширить этическое воображение на те ареалы, куда оно естественным путём не идёт, очень трудно.
Es ist also sehr schwierig, die moralische Vorstellungskraft der Menschen über das Maß zu erweitern, dass es naturgemäß erreicht.
Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса.
Die jüngsten Ereignisse bieten uns die Gelegenheit, die EU-Institutionen so zu erweitern, dass sich die Wahrscheinlichkeit für eine neue Krise deutlich verringert.
Почему бы не стать остроумнее Анатолия Вассермана особенно если можно расширить остроумие при помощи нового поколения Уотсона-суперкомпьютера?
Warum haben nicht die Schlagfertigkeit eines Ken Jennings hben, vor allem, wenn man es erweitern kann mit der nächsten Generation der Watson-Maschine?
Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
Die beiden Organisationen müssen ihren strategischen Dialog über ihre derzeitigen Schwerpunkte auf dem Balkan und in Afghanistan hinaus erweitern.
Теперь они утверждают, что самым простым решением было бы расширить эту статью и сделать ЕЦБ де-факто общеевропейским надзирателем.
Nun argumentiert man, dass es am einfachsten wäre, diesen Aufgabenbereich zu erweitern und die EZB defacto zu einer gesamteuropäischen Aufsicht zu machen.
Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть.
Aber interessant ist, dass man dann die Suche erweitern kann und interessante Dinge sieht und einen Sinn dafür bekomme, was sonst noch da draussen ist.
Он должен стремиться предотвратить возвращение политики раздела сфер влияния в Евразии, вместо того, чтобы объединить или расширить свою собственную сферу влияния.
Statt ihre eigene Einflusssphäre zu konsolidieren oder zu erweitern, sollte die EU bestrebt sein, in Eurasien eine Rückkehr zur Politik der Interessensphären zu verhindern.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми.
Die Zahl der Währungen für SZR müsste erweitert werden und einige der neu hinzugekommenen Währungen, einschließlich des Renminbi, wären nicht vollständig konvertibel.
Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал.
Und wissen Sie, ich bin froh zu sagen, aus meiner Sicht gibt es wirklich Beweise, dass diese Art von Nicht-Nullsummen-Verbindungen die Spanne der Moral erweitern kann.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
Die Kampftruppen sollten um See- und Luftkomponenten erweitert werden, um Einsätze wie das Abfangen von Schiffen und die Nahunterstützung für Bodentruppen durchzuführen.
Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
Genau jetzt ist es ihre große Berufung, Menschen rund um die Welt zu helfen, ihre moralische Vorstellungskraf zu erweitern und zu erkennen, dass sie in vielerlei Hinsicht alle im selben Boot sitzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert