Sentence examples of "расширить" in Russian
Translations:
all378
erweitern146
aus|weiten51
ausweiten40
aus|bauen16
expandieren16
aus|dehnen12
sich expandieren8
weiten7
ausdehnen6
ausbauen5
breiten3
ausbreiten2
verbreitern2
auf|treiben1
other translations63
Они должны расширить другие средства обращения:
Sie müssen andere Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zu bekommen:
Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
Also möchte ich Ihnen ein noch größeres Bild aufzeigen.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор.
Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить.
Aber Geschichten können auch genutzt werden um zu befähigen und zu humanisieren.
Но будет ли он в состоянии расширить права граждан ЕС?
Wird sie allerdings auch die Rechte der EU-Bürger stärken?
"Пришло время расширить возможности всей молодежи, в том числе и девушек".
"Es ist Zeit, auch die Stärkung der jungen Leute dorthin zu bringen."
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
Und das kann nun durch neu entstehende digitale Technologie verstärkt und ergänzt werden.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Um Haiti Hilfe zur Selbsthilfe zu geben, müssen wir unsere Reichweiter vergrößern.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Und auch um die Möglichkeit für Lehrer zu stärken, diese Räume für technologie-basiertes Lehren zu nutzen.
И, наконец, глобализация и информационная революция могут расширить, а не сократить культурное разнообразие.
Schließlich könnte es sein, dass Globalisierung und Revolution der Informationstechnologie die kulturelle Vielfalt eher verstärken als verringern.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи:
Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen:
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren:
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Irgendwie müssen sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen.
По просьбе премьер-министра Ияда Аллауи НАТО предложила расширить помощь в обучении иракских сил безопасности.
Auf Wunsch von Ministerpräsident Iyad Allawi beschloss die NATO, die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu unterstützen.
И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности.
Und ich entschied in diesem Moment, dass ich den Rest meines Lebens dafür einsetzen werde, um alles mir mögliche zu tun, um ihre Möglichkeiten zu verbessern.
Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Ich möchte gerne, wenn ich es schaffe das TED Erlebnis über das ganze Jahr hinweg ein bisschen verlängern.
Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие.
Als die Regierung von Jacques Chirac beschloss, ihre wirtschaftliche Zusammenarbeit mit China zu erklären, wurden Waffen zu einem wichtigen Bestandteil dieser Strategie.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу.
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nimmt diese Treffen ernst und hat sich in der Irakfrage für eine weitere regionale Zusammenarbeit ausgesprochen.
Даже если полицейские смогут сохранить порядок в Пекине, смогут ли они расширить этот контроль на всю страну?
Selbst wenn die Polizei in der Lage ist, die Ordnung in Beijing aufrechtzuerhalten, kann sie diese Kontrolle überall im Land ausüben?
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы.
Die Versuche der USA, extra-territoriale Gerichtsbarkeit auszuüben (z.B. der Versuch, Geschäftsmänner aus Großbritannien einen Besuch in Kuba zu verwehren), rufen europäisches Missfallen hervor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert